< Luke 13 >
1 And there were present, at that time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Now there were some present at the same time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
2 And Jesus answered and said to them: Do you think that those Galileans were greater sinners than all other Galileans, because they suffered such things?
Jesus answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?
3 I tell you, No; but unless you repent, you shall all likewise perish.
I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way.
4 Or, those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were greater debtors than all other men that were living in Jerusalem?
Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them—do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?
5 I tell you, No; but unless you repent, you shall all likewise perish.
I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.”
6 And he spoke this parable: A certain man had a fig-tree that was planted in his vineyard; and he came and sought fruit on it, and found none.
He spoke this parable. “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none.
7 Then he said to his vine-dresser, Behold, for three years I have come and sought fruit on this fig-tree, and I have found none; cut it down; why does it occupy the ground unprofitably?
He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down! Why does it waste the soil?’
8 But he answered and said to him, Sir, let it alone this year also, till I shall dig about it, and throw in manure;
He answered, ‘Lord, leave it alone this year also, until I dig around it and fertilize it.
9 and it may bear fruit; but if not, afterward you shall cut it down.
If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
10 And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
11 And, behold, there was a woman who had had a spirit of infirmity for eighteen years; and she was bowed together, and was not able to raise herself up at all.
Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over and could in no way straighten herself up.
12 And when Jesus saw her, he called her to him, and said to her: Woman, you are released from your infirmity.
When Jesus saw her, he called her and said to her, “Woman, you are freed from your infirmity.”
13 And he laid his hands on her; and she immediately stood erect, and glorified God.
He laid his hands on her, and immediately she stood up straight and glorified God.
14 But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had performed a cure on the sabbath-day, answered and said to the multitude: There are six days in which work ought to be done; on these, therefore, come and be cured, and not on the sabbath-day. Then the Lord answered him and said:
The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, “There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!”
15 Hypocrites, does not each one of you, on the sabbath, loose his ox or his ass from the stable, and lead him away, and give him water?
Therefore the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath and lead him away to water?
16 And ought not this woman, who is a daughter of Abraham, whom Satan has bound, lo, these eighteen years, to be loosed from this bond on the sabbath-day?
Ought not this woman, being a daughter of Abraham whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?”
17 And when he had said these things, all his adversaries were ashamed; and all the multitude rejoiced on account of all the glorious things that were done by him.
As he said these things, all his adversaries were disappointed; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
18 Then he said: To what is the kingdom of God like; and to what shall I liken it?
He said, “What is God’s Kingdom like? To what shall I compare it?
19 It is like a grain of mustard, which a man took, and sowed in his garden; and it grew, and became a great tree; and the birds of the air roosted in its branches.
It is like a grain of mustard seed which a man took and put in his own garden. It grew and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”
20 And again he said: To what shall I liken the kingdom of God?
Again he said, “To what shall I compare God’s Kingdom?
21 It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of flour, till the whole was leavened.
It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.”
22 And he went through every city and village, teaching, and journeying to Jerusalem.
He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem.
23 And a certain man said to him: Lord, are there few that are saved? And he said to them:
One said to him, “Lord, are they few who are saved?” He said to them,
24 Strive to enter in through the strait gate; for many, I say to you, will seek to enter in, and shall not be able.
“Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in and will not be able.
25 When once the master of the house has risen, and closed the door, and you begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open for us, and he shall answer and say to you, I know you not, whence you are;
When once the master of the house has risen up and has shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you, ‘I do not know you or where you come from.’
26 then, you will begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’
27 And he shall say, I tell you, I know you not, whence you are; depart from me, all you workers of iniquity.
He will say, ‘I tell you, I do not know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’
28 There shall be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but your selves cast out.
There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God’s Kingdom, and yourselves being thrown outside.
29 And they shall come from the east and the west, and from the north and the south, and shall recline at table in the kingdom of God.
They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in God’s Kingdom.
30 And behold, there are last that shall be first, and there arc first that shall be last.
Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.”
31 On the same day, certain Pharisees came and said to him: Depart, and get away from this place; for Herod intends to kill you.
On that same day, some Pharisees came, saying to him, “Get out of here and go away, for Herod wants to kill you.”
32 And he said to them: Go and toll that fox, Behold, I cast out demons, and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I finish the work.
He said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
33 But I must continue my journey to-day and to-morrow and the day following; for it is not possible that a prophet perish out of Jerusalem.
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem.’
34 Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets and stonest them that are sent to thee: how often have I desired to gather thy children together, as a bird gathers her young under her wings, and you refused.
“Jerusalem, Jerusalem, you who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!
35 Behold, your house is deserted; and I say to you, You shall not see me till the time come when you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.
Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”