< James 3 >

1 My brethren, be not many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation.
Fraților, să nu fiți mulți dintre voi învățători, știind că vom primi o judecată mai grea.
2 For in many things we all offend. If any one offends not in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.
Căci toți ne poticnim în multe lucruri. Oricine nu se poticnește în cuvânt este o persoană desăvârșită, capabilă să țină în frâu și tot trupul.
3 Behold, we put bits into horses mouths that they may obey us, and we turn about their whole body.
Într-adevăr, noi punem mânere în gura cailor pentru ca ei să ne asculte și le îndrumăm tot corpul.
4 Behold also the ships, which are very great, and are driven by violent winds; yet they are turned about by a very small helm, to whatever point the will of him that directs it may determine.
Iată că și corăbiile, deși sunt atât de mari și sunt conduse de vânturi năprasnice, sunt totuși ghidate de o cârmă foarte mică, oriunde dorește pilotul.
5 So, also, the tongue is a little member, and boasts great things. Behold, how great a forest does a little fire set in a blaze.
Tot așa și limba este un membru mic și se laudă cu lucruri mari. Vedeți cum un foc mic se poate extinde până la o pădure mare!
6 And the tongue is a fire, the world of iniquity. So is the tongue placed among our members, defiling the whole body, setting on fire the course of life, and being set on fire by hell. (Geenna g1067)
Și limba este un foc. Lumea nelegiuirii dintre mădularele noastre este limba, care spurcă tot trupul și dă foc cursului firii, și este incendiată de Gheenă. (Geenna g1067)
7 For every kind of beasts and of birds, of creeping things and of things in the sea, is tamed, and has been tamed by man:
Căci orice fel de animal, pasăre, târâtoare și creatură marină este îmblânzită și a fost îmblânzită de oameni;
8 but the tongue no man can tame; it is an unruly evil; it is full of deadly poison.
dar nimeni nu poate îmblânzi limba. Ea este un rău neliniștit, plin de otravă mortală.
9 With it we bless God, even the Father: and with it we curse men, who are made in the likeness of God.
Cu ea îl binecuvântăm pe Dumnezeul și Tatăl nostru, iar cu ea îi blestemăm pe oamenii care sunt făcuți după chipul lui Dumnezeu.
10 Out of the same mouth come forth blessing and cursing. These things, my brethren, ought not so to be.
Din aceeași gură iese binecuvântarea și blestemul. Frații mei, aceste lucruri nu ar trebui să fie așa.
11 Does a fountain send forth from the same cavern sweet water and bitter?
Un izvor trimite oare din aceeași deschizătură apă dulce și apă amară?
12 Can the fig-tree, my brethren, bear olives, or the vine, figs? So no fountain can produce salt water and fresh.
Poate un smochin, frații mei, să dea măsline, sau o viță de vie smochine? Așadar, niciun izvor nu produce în același timp apă sărată și apă dulce.
13 Who is wise and discreet among you? Let him show, by a good behavior, his works, with the meekness of wisdom.
Cine este înțelept și priceput între voi? Să arate prin buna lui purtare că faptele lui sunt făcute cu blândețea înțelepciunii.
14 But if you have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
Dar dacă ai în inima ta gelozie amară și ambiție egoistă, nu te lăuda și nu minți împotriva adevărului.
15 This wisdom comes not from above, but is earthly, animal, demoniac.
Această înțelepciune nu este cea care coboară de sus, ci este pământească, senzuală și demonică.
16 For where envy and strife are, there is commotion, and every evil work.
Căci unde sunt gelozia și ambiția egoistă, acolo este confuzie și orice faptă rea.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
Dar înțelepciunea care vine de sus este mai întâi curată, apoi pașnică, blândă, rezonabilă, plină de milă și de roade bune, fără părtinire și fără ipocrizie.
18 And those who cultivate peace, sow for themselves a harvest of righteousness in peace.
Or, rodul dreptății este semănat în pace de către cei care fac pace.

< James 3 >