< James 3 >
1 My brethren, be not many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation.
내 형제들아! 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판을 받을 줄을 알고 선생이 되지 말라
2 For in many things we all offend. If any one offends not in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.
우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸에 굴레 씌우리라
3 Behold, we put bits into horses mouths that they may obey us, and we turn about their whole body.
우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈먹여 온 몸을 어거하며
4 Behold also the ships, which are very great, and are driven by violent winds; yet they are turned about by a very small helm, to whatever point the will of him that directs it may determine.
또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니
5 So, also, the tongue is a little member, and boasts great things. Behold, how great a forest does a little fire set in a blaze.
이와같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가
6 And the tongue is a fire, the world of iniquity. So is the tongue placed among our members, defiling the whole body, setting on fire the course of life, and being set on fire by hell. (Geenna )
혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라 (Geenna )
7 For every kind of beasts and of birds, of creeping things and of things in the sea, is tamed, and has been tamed by man:
여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
8 but the tongue no man can tame; it is an unruly evil; it is full of deadly poison.
혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
9 With it we bless God, even the Father: and with it we curse men, who are made in the likeness of God.
이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
10 Out of the same mouth come forth blessing and cursing. These things, my brethren, ought not so to be.
한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아! 이것이 마땅치 아니하니라
11 Does a fountain send forth from the same cavern sweet water and bitter?
샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
12 Can the fig-tree, my brethren, bear olives, or the vine, figs? So no fountain can produce salt water and fresh.
내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠물이 단물을 내지 못하느니라
13 Who is wise and discreet among you? Let him show, by a good behavior, his works, with the meekness of wisdom.
너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라
14 But if you have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라
15 This wisdom comes not from above, but is earthly, animal, demoniac.
이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
16 For where envy and strife are, there is commotion, and every evil work.
시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니
18 And those who cultivate peace, sow for themselves a harvest of righteousness in peace.
화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라