< Hebrews 3 >
1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the apostle and high priest of our confession, Christ Jesus,
Naizvozvo, hama tsvene, vagovani vekudanwa kwekudenga, rangarirai muapositori nemupristi mukuru wekupupura kwedu, iye Kristu Jesu,
2 who is faithful to him that appointed him, as Moses also was faithful in all his house.
wakatendeka kuna iye wakamugadza, saMozisiwo muimba yake yese.
3 For this man is counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has builded the house, has more honor than the house.
Nokuti uyu wakanzi wakafanira rukudzo kupfuura Mozisi, sezvo anovaka imba ane rukudzo kuipfuura.
4 For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
Nokuti imba imwe neimwe inovakwa neumwe; asi anovaka zvese ndiMwari.
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, to bear testimony to those things which were to be spoken afterward;
Zvino Mozisi zvirokwazvo wakanga akatendeka muimba yake yese semuranda, kuti huve uchapupu hwezvinhu zvaizotaurwa;
6 but Christ, as a Son over his own house; whose house we are, if we hold the confidence and the joy of our hope firm to the end.
asi Kristu seMwanakomana pamusoro peimba yake; imba yake yatiri isu, kana chete tikabatisisa kushinga nekuzvirumbidza kwetariro kusvika pakuguma.
7 Wherefore, as the Holy Spirit says: To-day, if you will hear his voice,
Naizvozvo sezvinotaura Mweya Mutsvene achiti: Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
8 harden not your hearts, as in the bitter provocation, in the day of trial in the wilderness,
musaomesa moyo yenyu, sepakumukira, nezuva rekuedzwa murenje,
9 where your fathers tried me, proved me, and saw my works forty years.
madzibaba enyu paakandiedza, vachindinzvera, ndokuona mabasa angu makore makumi mana.
10 Where fore, I was angry with that generation, and said, They do always err in their heart, and they have not known my ways:
Naizvozvo ndakatsamwiswa nezera iro, ndokuti: Vanogara vachitsauka pamoyo; uye ava havana kuziva nzira dzangu;
11 so that I swore in my anger, They shall not enter into my rest.
naizvozvo ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati: Havangatongopindi pazororo rangu.
12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in apostatizing from the living God.
Chenjererai, hama, kuti kusava nemoyo wakashata wekusatenda pakati peumwe neumwe wenyu, pakutsauka kubva kuna Mwari mupenyu;
13 But exhort one another daily, while it is called To-day, lest any of you be hardened by the deceitfulness of sin.
asi kurudziranai pazuva nezuva, kuchanzi nhasi; kuti kurege kuva neumwe wenyu anoomeswa nekunyengera kwechivi;
14 For we are partakers of the Christ, if we hold our begun confidence firm to the end;
nokuti tava vagovani vaKristu, kana chete tichibatisisa kuvamba kwechivimbo kusvikira pakuguma;
15 while it is said, To-day, if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the bitter provocation.
kuchanzi: Nhasi kana muchinzwa inzwi rake, musaomesa moyo yenyu, sepakumukira.
16 For some, when they had heard, did bitterly provoke; yet, not all that came out of Egypt by Moses.
Nokuti vamwe vakati vanzwa vakamukira, asi havasi vese vakabva Egipita kubudikidza naMozisi.
17 But with whom was he angry forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Asi wakatsamwiswa nani makore makumi mana? Havasi ivo vakatadza here, vane mitumbi yakawira murenje?
18 But to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to those who believed not?
Uye ndivana ani vaakapikira kuti havangapindi pazororo rake, kunze kweavo vasina kutenda?
19 And so we see that they could not enter in because of unbelief.
Zvino tinoona kuti vakange vasingagoni kupinda nekuda kwekusatenda.