< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, căci așa este drept.
2 Honor your father and your mother, which is the first commandment with a promise,
“Cinstiți pe tatăl vostru și pe mama voastră”, care este prima poruncă cu o promisiune:
3 that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
“ca să vă fie bine și să trăiți mult pe pământ”.
4 And you fathers, do not provoke your children to anger: but bring them up in the instruction and discipline of the Lord.
Voi, taților, nu vă mâniați copiii, ci creșteți-i în disciplina și învățătura Domnului.
5 Servants, be subject to your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
Slujitori, fiți supuși celor care, după trup, sunt stăpânii voștri, cu frică și cu cutremur, în curăția inimii voastre, ca față de Hristos,
6 not with eye-service, as pleasing men, but as the servants of Christ, doing the will of God from the soul;
nu în felul de a sluji numai când ochii sunt ațintiți asupra voastră, ca niște plăceri de oameni, ci ca niște slujitori ai lui Hristos, făcând din inimă voia lui Dumnezeu,
7 with good will doing service as to the Lord, and not as to men;
cu bunăvoință, slujind ca Domnului și nu ca oamenilor,
8 knowing that whatever good any one does, the same shall he receive from the Lord, whether he is a servant or a freeman.
știind că orice lucru bun pe care îl face fiecare, va primi din nou același bine de la Domnul, fie că este legat, fie că este liber.
9 And you masters, do the same things to them, leaving off threatening, knowing that you yourselves have a master in heaven, and there is no respect of persons with him.
Voi, stăpânilor, faceți-le și voi la fel și lăsați-vă amenințați, știind că Cel ce este și stăpânul lor și al vostru este în ceruri și că la El nu este nici un fel de părtinire.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in his mighty power.
În sfârșit, întăriți-vă în Domnul și în tăria puterii Lui.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand firm against the wiles of the devil:
Îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să puteți sta împotriva vicleniei diavolului.
12 for our conflict is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the rulers of the darkness of this world, with the wicked spirits in the heavenly regions. (aiōn g165)
Căci lupta noastră nu este împotriva cărnii și a sângelui, ci împotriva principatelor, împotriva puterilor, împotriva stăpânitorilor lumii, a întunericului acestui veac și împotriva forțelor spirituale ale răutății din locurile cerești. (aiōn g165)
13 Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand them in the evil day, and having overcome them all, to stand firm.
De aceea, îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să puteți rezista în ziua cea rea și, după ce ați făcut totul, să rămâneți în picioare.
14 Stand, therefore, having your loins girded about with truth, and wearing the breastplate of righteousness,
Rămâneți deci în picioare, având centura utilă a adevărului încheiată la brâu, îmbrăcând platoșa neprihănirii,
15 and having your feet shod with that preparation for defense supplied by the gospel of peace;
și încălțându-vă picioarele cu pregătirea Bunei Vestiri a păcii,
16 taking up, over all, the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one:
și, mai presus de toate, luând scutul credinței, cu care veți putea stinge toate săgețile aprinse ale celui rău.
17 and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
și luați coiful mântuirii și sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu;
18 praying with all prayer and supplication, at all times, in the Spirit; and to this end being watchful in all perseverance, and supplication for all the saints:
cu toată rugăciunea și cererile, rugându-vă în orice moment în Duhul și veghind în acest scop cu toată stăruința și cererile pentru toți sfinții.
19 and for me, that speech may be given me, in opening my mouth with boldness, that I may make known the mystery of the gospel,
Rugați-vă pentru mine, ca să mi se dea posibilitatea de a-mi deschide gura, ca să fac cunoscut cu îndrăzneală misterul Bunei Vestiri,
20 for which I am an ambassador in chains, that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
pentru care sunt ambasador în lanțuri; ca în el să vorbesc cu îndrăzneală, așa cum trebuie să vorbesc.
21 But that you, also, may know my affairs, how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you;
Dar, ca să știți și voi cum stau lucrurile cu mine și cum mă descurc, Tihic, fratele preaiubit și slujitorul credincios în Domnul, vă va face cunoscute toate lucrurile.
22 him I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
Tocmai de aceea vi l-am trimis la voi, ca să cunoașteți starea noastră și ca să vă mângâie inimile.
23 Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Pace fraților și dragoste cu credință, de la Dumnezeu Tatăl și de la Domnul Isus Hristos.
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity.
Harul să fie cu toți cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos cu dragoste incoruptibilă. Amin.

< Ephesians 6 >