< Ephesians 5 >

1 Be you, therefore, imitators of God, as beloved children;
Altså skal dere handle på samme måten som Gud og tilgi hverandre, etter som dere er hans elskede barn.
2 and walk in love, as the Christ also loved us, and gave himself for us as an offering and a sacrifice to God for a sweet odor.
Elsk hverandre og la Kristus være ideal for dere. Han elsket oss så høyt at han ga sitt eget liv for å sette oss fri fra synden. Denne gaven var et offer som gledet Gud.
3 But lewdness, and all manner of uncleanness, or covetousness, let them not be named among you, as it becomes saints;
Blant dere må det aldri forekomme seksuell løssluppenhet og annen umoral eller griskhet. Tenk på at dere tilhører Gud!
4 nor obscene language, nor foolish talking, nor jesting, which are not becoming; but rather the cheerful words of a thankful heart.
Pornografiske historier, dumt prat og ondskapsfull spøk passer ikke blant dere. Takk i stedet Gud når dere er sammen.
5 For you know this, that no lewd nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of the Christ and of God.
En ting må dere ha klart for dere: Ingen som lar seg bruke til seksuell løssluppenhet og annen umoral eller griskhet, får del i Kristus og plass blant Guds eget folk. Den slags er å tilbe avguder.
6 Let no one deceive you with vain words: for on account of these things, the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
La dere ikke bli lurt av de som sier at disse handlingene ikke er synd, for Gud kommer til å dømme alle som ikke lyder ham.
7 Therefore, be not partakers with them.
Delta aldri i det som disse personene hengir seg til.
8 For you were formerly darkness; but now you are light in the Lord: walk as children of light;
Før levde dere i åndelig mørke, men nå lever dere i lyset, i fellesskap med Herren Jesus. La derfor livet deres vise at dere tilhører lyset.
9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth; )
Dersom lyset får forvandle dere, da kommer dere til å gjøre det som er godt. Dere vil holde dere til sannheten i tråd med Guds vilje.
10 learning what is acceptable to the Lord;
Spør alltid om hva Gud vil at dere skal gjøre.
11 and do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
De som lever i åndelig mørke, gjør det som er ondt. Ha derfor ikke noe med deres onde og meningsløse gjerninger å gjøre, men avslør heller ondskapen.
12 for it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret.
Det som disse personene har for seg i det skjulte, er så skammelig at vi ikke en gang vil snakke høyt om det.
13 But all these works, when reproved, are made manifest by the light: for every thing that makes manifest is light.
Når lyset faller på synden, vil den bli avslørt.
14 Wherefore, the scripture says: Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ will give you light.
Lyset avdekker alt. Derfor bruker vi å appellere, og si:”Våkn opp du som sover, stå opp fra de døde, så skal Kristus inspirere deg til å leve i lyset.”
15 See, then, that you walk circumspectly, not as unwise, but as wise men,
Vær nøye med hvordan dere lever. Lev ikke som dumme fjols, men som kloke og ansvarlige.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Ta være på mulighetene dere får til å gjøre godt. Tiden vi lever i er ond.
17 Wherefore, be not ignorant, but understand what the will of the Lord is.
Gjør ikke noe tankeløst, men forsøk å forstå hva Herren Jesus vil.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit;
Drikk dere ikke fulle på alkohol, for det leder til et vilt og umoralsk liv. La dere i stedet bli fylt av Guds Ånd.
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
Oppmuntre hverandre gjennom å synge lovsanger til Herren Jesus. Ja, syng både nye og gamle sanger til hans ære. Syng og spill av hele hjertet!
20 giving thanks to our God and Father always for all things in the name of our Lord Jesus Christ;
Takk alltid Gud, vår Far, for alt som Herren Jesus Kristus har gjort for oss.
21 being subject one to another in the fear of God.
Begge parter i et ekteskap må sette den andre over seg selv. På denne måten ærer dere Jesus Kristus.
22 Wives, be subject to your own husbands as to the Lord:
Dere kvinner som er gift, må sette mannen deres over dere selv på samme måten som dere setter Herren Jesus først i livet.
23 for the husband is the head of the wife, as the Christ also is the head of the church; and he is the savior of the body.
Mannen skal være en leder for sin kone, på samme måten som Kristus er leder og hode for kroppen sin, som er menigheten. Husk på at Kristus ble leder gjennom det å frelse alle som tilhører hans kropp.
24 But as the church is subject to the Christ, so, also, let the wives be subject to their own husbands in every thing.
På samme måten som menigheten setter Kristus først, må en gift kvinne sette mannen sin over seg selv.
25 Husbands, love your wives, as the Christ also loved the church, and delivered himself up for it,
Dere menn som er gift, må på den andre siden vise kona like mye kjærlighet og omsorg som Kristus viste menigheten. Kristus ga til og med sitt liv for menigheten.
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the bath of water through the word,
Det gjorde han for at den ved budskapet om ham kunne bli vasket ren og tilhøre Gud.
27 in order that he might present it to himself a glorious church, having neither stain, nor wrinkle, nor any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Han ville la menigheten stå fram for Gud full av herlighet, og uten den minste flekk eller rynke, helt uten synd og feil.
28 So ought men to love their own wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself;
På samme måten må en mann elske sin kone som om hun skulle være hans egen kropp. Den som elsker sin kone, elsker med andre ord seg selv.
29 for no one ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Christ the church:
Ingen hater sin egen kropp, men tar hånd om den og gir den det den trenger. På samme måten tar Kristus hånd om kroppen sin, som er menigheten. På den kroppen er vi alle forskjellige lemmer.
30 because we are members of his body, being of his flesh, and of his bones.
31 For this cause a man shall leave his father and his mother, and shall cleave to his wife, and the two shall be one flesh.
Det står i Skriften:”Derfor skal en mann forlate foreldrene sine og holde seg til kona si, slik at de to blir ett.”
32 Great is this mystery; but I speak of Christ and of the church.
Det ligger en stor hemmelighet i dette sitatet fra Skriften. Helt i tråd med min mening er dette et bilde på forholdet mellom Kristus og menigheten.
33 But yet, let each one of you so love his wife as himself; and let the wife see that she reverence her husband.
Men det handler også om dere som er gift. Derfor skal mannen elske sin kone som seg selv, og kona skal vise respekt for mannen sin.

< Ephesians 5 >