< Ephesians 3 >
1 For this reason, I Paul, the prisoner of the Christ Jesus on account of you Gentiles,
Por esta razón yo, Pablo, soy el prisionero de Cristo Jesús en favor de vosotros los gentiles,
2 if, indeed, you have heard of the stewardship of the grace of God, which was given to me for your benefit,
si es que habéis oído hablar de la administración de aquella gracia de Dios que me fue dada para con vosotros,
3 that by revelation was made known to me the mystery, (as I briefly wrote above,
cómo por revelación me fue dado a conocer el misterio, como antes escribí en pocas palabras,
4 so that, when you read, you can see my understanding in the mystery of the Christ, )
por el cual, cuando leéis, podéis percibir mi entendimiento en el misterio de Cristo
5 which, in other generations, was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
que en otras generaciones no fue dado a conocer a los hijos de los hombres, como ahora ha sido revelado a sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu,
6 that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in the Christ, through the gospel,
que los gentiles son coherederos y miembros del cuerpo, y copartícipes de su promesa en Cristo Jesús por medio de la Buena Nueva,
7 of which I was made a minister according to the gift of the grace of God which was given to me, in proportion to the energy of his power:
de la cual fui hecho siervo según el don de aquella gracia de Dios que me fue dada según la operación de su poder.
8 to me, who am by far the least of all the saints, has this grace been given, that I might preach among the Gentiles the unsearchable riches of the Christ,
A mí, el más insignificante de todos los santos, me fue dada esta gracia de predicar a los gentiles las inescrutables riquezas de Cristo,
9 and enlighten all men with respect to the plan of the mystery, which was concealed from the ages in God, who created all things; (aiōn )
y de hacer ver a todos los hombres cuál es la administración del misterio que por siglos ha estado oculto en Dios, quien creó todas las cosas por medio de Jesucristo, (aiōn )
10 to the end that the manifold wisdom of God might now be made known, through the church, to the principalities and authorities in the heavenly regions,
con el fin de que ahora, por medio de la asamblea, se dé a conocer la multiplicidad de la sabiduría de Dios a los principados y a las potestades en los lugares celestiales,
11 according to the arrangement of the ages, which he established by Christ Jesus our Lord, (aiōn )
según el propósito eterno que realizó en Cristo Jesús, nuestro Señor. (aiōn )
12 in whom we have boldness and access with confidence, through our faith in him.
En él tenemos confianza y acceso en confianza por nuestra fe en él.
13 For which cause I beseech you not to grow faint on account of my afflictions for you, which are your glory.
Por lo tanto, les pido que no se desanimen ante mis problemas por ustedes, que son su gloria.
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Por esta razón, doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,
15 from whom the whole family in heaven and on earth is named,
de quien procede toda familia en el cielo y en la tierra,
16 that he may grant to you, according to the riches of his glory, to be mightily strengthened by his Spirit in the inner man,
para que os conceda, según las riquezas de su gloria, que seáis fortalecidos con poder por su Espíritu en la persona interior
17 that Christ may dwell in your hearts through the faith;
para que Cristo habite en vuestros corazones por medio de la fe, a fin de que, arraigados y cimentados en el amor,
18 that, being rooted and founded in love, you may be fully able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and depth and hight,
seáis fortalecidos para comprender con todos los santos cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad,
19 and to know the love of the Christ that passes our knowledge, that you may be filled with aft the fullness of God.
y conocer el amor de Cristo, que sobrepasa todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think according to his power which works in us,
A aquel que es capaz de hacer muchísimo más de lo que pedimos o pensamos, según el poder que obra en nosotros,
21 to him be glory in the church by Christ Jesus, throughout all the generations of the age of ages. Amen. (aiōn )
a él sea la gloria en la asamblea y en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn )