< Ephesians 3 >

1 For this reason, I Paul, the prisoner of the Christ Jesus on account of you Gentiles,
Por isso eu, Paulo, [sou] prisioneiro de Cristo Jesus, para o benefício de vós, gentios.
2 if, indeed, you have heard of the stewardship of the grace of God, which was given to me for your benefit,
Se é que já ouvistes da responsabilidade acerca da graça de Deus, que me foi dada para vós;
3 that by revelation was made known to me the mystery, (as I briefly wrote above,
que por revelação me foi dado a conhecer este mistério (conforme já [vos] escrevi um pouco;
4 so that, when you read, you can see my understanding in the mystery of the Christ, )
quando o ledes, podeis entender o meu entendimento deste mistério de Cristo).
5 which, in other generations, was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
Esse mistério em outras gerações não foi dado a conhecer aos seres humanos, como agora foi revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas:
6 that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in the Christ, through the gospel,
[isto é, ] que os gentios são conjuntamente herdeiros, [membros] de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho.
7 of which I was made a minister according to the gift of the grace of God which was given to me, in proportion to the energy of his power:
Eu fui feito servidor desse [evangelho] conforme o dom da graça de Deus, que me foi dada segundo a operação do seu poder.
8 to me, who am by far the least of all the saints, has this grace been given, that I might preach among the Gentiles the unsearchable riches of the Christ,
A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de anunciar aos gentios, por meio do Evangelho, as inimagináveis riquezas de Cristo,
9 and enlighten all men with respect to the plan of the mystery, which was concealed from the ages in God, who created all things; (aiōn g165)
E para esclarecer qual é a administração do mistério que desde as eras passadas esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas, (aiōn g165)
10 to the end that the manifold wisdom of God might now be made known, through the church, to the principalities and authorities in the heavenly regions,
para que a multiforme sabedoria de Deus seja agora manifestada pela igreja aos domínios e autoridades nos lugares celestes,
11 according to the arrangement of the ages, which he established by Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
conforme o eterno propósito que ele cumpriu em Cristo Jesus, nosso Senhor, (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access with confidence, through our faith in him.
no qual temos coragem e acesso confiante pela fé nele.
13 For which cause I beseech you not to grow faint on account of my afflictions for you, which are your glory.
Portanto, eu [vos] peço que não vos desanimeis em minhas aflições por vós. Elas são a vossa glória.
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Por causa disso me ponho de joelhos diante do Pai;
15 from whom the whole family in heaven and on earth is named,
do qual toda a família nos céus e na terra recebe nome.
16 that he may grant to you, according to the riches of his glory, to be mightily strengthened by his Spirit in the inner man,
[Oro] para que, conforme a sua riquíssima glória, ele vos conceda que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no interior de cada um,
17 that Christ may dwell in your hearts through the faith;
para que Cristo habite em vossos corações pela fé. [Oro] para que vós estejais enraizados e firmados no amor,
18 that, being rooted and founded in love, you may be fully able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and depth and hight,
e assim possais compreender, com todos os santos, qual é a largura, comprimento, profundidade, e altura,
19 and to know the love of the Christ that passes our knowledge, that you may be filled with aft the fullness of God.
e conhecer o amor de Cristo, que excede o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think according to his power which works in us,
E quanto àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que opera em nós,
21 to him be glory in the church by Christ Jesus, throughout all the generations of the age of ages. Amen. (aiōn g165)
a ele seja a glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações para todo o sempre, Amém! (aiōn g165)

< Ephesians 3 >