< 3 John 1 >

1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
Bătrânul către Gaius cel iubit, pe care îl iubesc cu adevărat.
2 Beloved, I pray above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
Preaiubiților, mă rog ca să vă fie bine în toate și să fiți sănătoși, așa cum vă este bine și sufletul vostru.
3 For I rejoiced greatly when the brethren came and testified to the truth that is in you, even as you walk in the truth.
Căci m-am bucurat foarte mult când au venit frați și au mărturisit despre adevărul vostru, așa cum și voi umblați în adevăr.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in the truth.
Nu am o bucurie mai mare decât aceasta: să aud despre copiii mei că umblă în adevăr.
5 Beloved, you do faithfully whatever you do to the brethren, and to strangers,
Preaiubiților, voi faceți o lucrare credincioasă în tot ceea ce faceți pentru cei ce sunt frați și străini.
6 who have testified to your love before the church: if you conduct these on their journey, in a manner worthy of God, you will do well:
Ei au mărturisit despre dragostea ta înaintea adunării. Vei face bine să-i trimiți mai departe în călătoria lor, într-un mod demn de Dumnezeu,
7 for, on account of his name, they went out, taking nothing from the Gentiles.
pentru că, din cauza Numelui, au plecat, fără să ia nimic de la neamuri.
8 We, therefore, ought to receive such, that we may be fellow-helpers to the truth.
Noi, așadar, ar trebui să primim astfel de oameni, ca să fim colaboratori ai adevărului.
9 I wrote to the church; but Diotrephes, who loves to have the pre-eminence among them, receives us not.
Am scris Adunării, dar Diotref, căruia îi place să fie cel dintâi între ei, nu acceptă ce spunem.
10 Therefore, if I come, I will remember his works which he does, prating against us with malicious words: and not content with these things, he does not himself receive the brethren, but both forbids those who are willing, and casts them out of the church.
De aceea, dacă voi veni, voi atrage atenția asupra faptelor sale pe care le face, acuzându-ne pe nedrept cu vorbe rele. Nemulțumit de aceasta, el însuși nu-i primește pe frați, iar pe cei care vor, îi interzice și îi dă afară din adunare.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He that does good is of God: he that does evil has not seen God.
Iubiților, nu imitați ce este rău, ci ce este bun. Cel ce face binele este de la Dumnezeu. Cel care face răul nu L-a văzut pe Dumnezeu.
12 A good report is given of Demetrius by all, and by the truth itself: and we also give our testimony, and you know that our testimony is true.
Demetrius are mărturia tuturor și a adevărului însuși; da, și noi mărturisim, și voi știți că mărturia noastră este adevărată.
13 I had many things to write, but I will not communicate them to you with ink and pen.
Aș avea multe să-ți scriu, dar nu vreau să-ți scriu cu cerneală și cu peniță;
14 But I trust that I shall shortly see you, and we will speak mouth to mouth. Peace be to you. Our friends here salute you. Salute our friends with you by name.
dar sper să te văd curând. Atunci vom vorbi față în față. Pacea fie cu voi. Prietenii vă salută. Salutați-i pe prieteni pe nume.

< 3 John 1 >