< 2 Timothy 2 >

1 Do you, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus;
所以,我的儿子,你应当在基督耶稣的恩典中强大起来,
2 and the things which you have heard from me through many witnesses, these do you commit to faithful men, who shall be able to teach others also.
对于我在很多见证人面前所说的一切,你也应该听进去,分享给那些忠心又能够教导他人的人。
3 Do you, therefore, suffer evil, as a good soldier of Jesus Christ.
你应当和我一起遭受磨难,就像基督耶稣的优秀士兵。
4 Every one that serves as a soldier keeps himself free from the business of this life, that he may please him that has chosen him to be a soldier.
士兵因其职责而不能被每天的琐事缠身,他想要让那招兵之人欢喜。
5 And if any one also contend in the public games, he is not crowned, unless he contend according to the laws.
同样,运动员如果不遵守规则,就不能获得奖励。
6 It is necessary that, the farmer should labor, before he partakes of the fruits.
辛苦工作的农夫理当先尝农作物的成果。
7 Consider what I say, for I pray that the Lord may give you understanding in all things.
想想我和你说的话,主将帮助你理解这一切。
8 Remember that Jesus Christ, of the posterity of David, was raised from the dead, according to my gospel;
你的思想要关注大卫的后裔、从死人中复活的耶稣基督,这就是我所传的福音。
9 in which I suffer evil, as an evil-doer, even to bonds: but the word of God is not bound.
因为这福音,我被像犯人一样投入监牢,但上帝之道不会被困于牢狱。
10 For this reason I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
尽管如此,我原意为上帝子民而继续这样做,让他们也可以获得基督耶稣的救赎和永恒荣耀 (aiōnios g166)
11 Assuredly true is the saying: If indeed we have died with him, we shall also live with him;
下面这句话是可信的:“如果我们与基督同死,就必与他同活;
12 if we are patient, we shall also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
如果我们继续忍耐,就会与他一同为王;我们若不认他,他必不认我们。
13 if we are unfaithful, he remains faithful: he can not deny himself.
即使我们不值得信赖,他仍然值得信赖,因为他不能不真实地对待自己。”
14 Put them in mind of these things, charging them before the Lord that they dispute not about words to no profit, which disputes end in the overthrow of the hearers.
你要提醒众人,在上帝面前告诉他们,不要作毫无意义的争辩,这只能伤害那些听众。
15 Strive to present yourself to God as approved, a workman that has no cause to be ashamed, rightly setting forth the word of truth.
务必要努力工作,这样你就可以在上帝面前展示自己,获得他的称许。要做一名无愧的工人,正确地讲解真理之道。
16 But shun profane and vain babblings; for they will make further advance to ungodliness,
远离毫无意义的闲聊,因为这样做会让人们远离上帝。
17 and their word will eat as a gangrene: of whom are Hymenæus and Philetus,
他们的讲述好像坏疽一样具有破坏力,会摧毁健康的身体;许米乃和腓理徒就是这样的人。
18 who, as it respects the truth, have erred, saying that the resurrection has already taken place; and they overthrow the faith of some.
他们偏离了真理,说复活之事是过去发生的事情,这破坏了一些人对上帝的信心。
19 But the foundation of God stands firm, having this inscription: The Lord knows those who are his; and, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
但上帝值得信赖的坚固基石非常稳固,上面刻着这样的字:“主认识属于他之人”和“凡称呼主名之人都应远离不义”。
20 In a great house, however, there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some for honor, and some for dishonor.
在庄严堂皇房子中,不能只有金子和银子做的杯碗,还应有木器、瓦器;有的是特殊用途,有的则是经常使用。
21 If, therefore, any one will cleanse himself from these strifes about words, he will be a vessel for honor, sanctified, highly useful to the master, prepared for every good work.
因此,如果你远离邪恶,就会成为圣洁而特别的杯子或碗,供主使用,准备好做各种善事。
22 Shun youthful desires, and follow righteousness, faithfulness, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
应远离那些点燃年轻人欲望的事情,去追随正直良善、值得信赖的事情,与那些真正纯洁的基督徒一起追随爱与和平。
23 But avoid foolish and unprofitable questions, because you know that they produce contentions:
拒绝愚蠢而幼稚的辩论;你知道它们只会引发争斗。
24 and the servant of the Lord must not be contentious, but gentle toward all men, able to teach, patient under evils,
但主的仆人决不能争斗,而是要温和对待所有人,能够教导,保持耐心,
25 in meekness instructing those who oppose themselves, if, possibly, God may give them repentance in order to the acknowledgment of the truth,
温和地规劝对手。或许上帝可以帮助他们悔改,可以认识真理。
26 and that they may awake to sobriety out of the snare of the devil, after having been taken captive by him according to his will.
这种方式,他们可能会恢复理智,逃离魔鬼的陷阱。魔鬼曾抓住他们,让他们去做魔鬼想做的事情。

< 2 Timothy 2 >