< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified even as among you;
此外,弟兄們,請為我們,好叫主的聖道也像在你們那裏一樣,順利展開,並得到光榮;
2 and that we may be delivered from wicked and evil men; for all have not the disposition for faith.
也叫我們脫離壞人和惡人,因為不是人人都信德。
3 But the Lord is faithful, and he will strengthen you, and keep you from the evil one.
主是忠信的,衪必堅固你們;保獲你們免於凶惡。
4 And we have confidence in the Lord with respect to you, that you both do, and will continue to do, the things which we command you.
我們在主內信賴你們;你們既然現今實行了我們所吩咐的,q也必實行。
5 And the Lord direct your hearts to the love of God, and to the patience of the Christ.
主指行你們的心去愛天主並學習基督的堅忍。
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw from every brother that walks disorderly, and not according to the tradition which he received from us.
弟兄們,因我們的主耶穌基督的名,吩咐你們,要遠離一切游手好閒,或不按得自我們的傳授生活的弟兄。
7 For you yourselves know how you ought to imitate us: for we did not behave in a disorderly manner among you,
你們原來知道該怎麼效法我們,因為我們在你們中沒有閒,
8 nor did we eat any one’s bread for nothing: but worked with labor and toil, night and day, that we might not burden any one of you;
也沒有白吃過人的飯,而是黑夜白日辛苦勤勞地操作,免得加重你們任何人的負擔。
9 this we did, not because we have not authority, but that we might give ourselves to you as an example, in order that you might imitate us.
這不是我們沒有權利,而是為以身作則,給你們立榜樣,叫你們效法我們;
10 For when we were with you, we gave you this commandment, that if any one will not work, neither let him eat.
並且當我們在你們那裏的時候,早已吩咐過你們:誰若不願意工作,就不應當吃飯,
11 For we hear that some walk about among you in a disorderly manner, doing no work, but being busybodies.
因為我們聽說你們中有些人游手好閒,什麼也不作,卻好管閒事。
12 Now we command such, and exhort them by our Lord Jesus Christ, that they work with quietness, and eat their own bread.
我們因主耶穌基督吩咐這樣的人,並勸勉他們安靜工作,吃自己的飯。
13 And you, brethren, should not be weary in well-doing.
致於你們,弟兄們,行善總不可懈怠。
14 And if any one obey not our word by this letter, note that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed;
但是如果有人,不聽從我們書信上的話,應把這人記出,不要與他交際來往,好叫他慚愧;
15 and yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
可是不要把他當仇敵看待,但要把他當弟兄規勸。
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
願賜平安的主,親自時時處處賜給你們平安! 願主與你們眾人同在!
17 The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
我保祿問候,這是我每封信的記號;這是我的字體。
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
願我們的主耶穌基督的恩寵與你們眾人同在!

< 2 Thessalonians 3 >