< 2 Corinthians 6 >

1 As co-workers with him, we beseech you, that you receive not the grace of God in vain:
Kaimouh teh Cathut hoi thaw ka tawk e lah ka o a awh dawkvah, Cathut e lungpatawnae aphu kaawm hoeh lah na o sak awh hoeh nahanlah na thaisak awh.
2 (for he says: I have heard thee in an acceptable time, and in the day of salvation I have helped thee. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation: )
Bangkongtetpawiteh, kai ka ngainae tueng dawkvah, na lawk na thai pouh toe. Rungngangnae hnin nah na kabawp teh na rungngang toe telah Bawipa ni ati. Khenhaw! atu doeh ngai kaawm e tueng toe. Atu raw doeh rungngangnae hnin toe.
3 for we put no stumbling-block in any man’s way, in order that this ministry may not be blamed;
Kaimouh ni a thaw tawknae koe ayâ ni a toun hoeh nahan, ayânaw koe tarawknae ka sak awh hoeh.
4 but in all things we commend ourselves as the ministers of God, in much suffering, in afflictions, in distresses, in straits,
Rektapnae, roedengnae, hlout thai hoeh e runae hoi kâhmonae,
5 in stripes, in prisons, in commotions, in labors, in watchings, in fastings;
hemnae, thongim bonae, ruengruengtinae, yonpennae, ihmuhnapahlanae, kahaionae,
6 by purity, by knowledge, by long forbearance, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,
lungthoungnae, lungangnae, lungsawnae, hawinae, Kathoung Muitha coenae, kâsak laipalah atangcalah lungpatawnae,
7 by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
Lawkkatang pâphonae, Cathut e bahu kamnue saknae, lannae puengcang avoilah aranglah kâmahrawknae,
8 by honor and dishonor, by evil report, and good report; as impostors, yet truthful;
barinae hoi barihoehnae, oupnae hoi pathoenae, dumyen e patetlah kaawm ei nakunghai hmantang e tami,
9 as unknown, yet well-known; as dying, and behold, we live; as chastened, and yet not put to death;
Apinihai panue hoeh e patetlah kaawm ei nakunghai min kamthang e tami, thei e patetlah kaawm ei nakunghai kahring e tami, yue e patetlah kaawm ei nakunghai theinae hoi kahlout e tami,
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.
a lung ka mathout e patetlah kaawm nakunghai a lung pou kahawi e tami, ka roedeng e patetlah kaawm ei nakunghai tami moikapap ka bawi sak e tami, bangcahai ka tawn hoeh e patetlah kaawm ei nakunghai a cawngca ka tawn e tami lah ka o dawkvah, Cathut ni na ta e a thaw katawkkung katang lah ka o tie hah bangpueng dawk kamcengcalah kamnue sak awh.
11 Corinthians, our mouth is opened to you, our heart is enlarged:
Kawrin kho kaawm e hmaunawnghanaw kaimae pahni teh nangmouh hanlah a kamawng toe. Kaimae lungthin hai sut a kamawng toe.
12 you are not straitened in us, but you are straitened in your own affections.
Kaimouh dawk na khawk awh hoeh. Nangmae lung dawk doeh na khawk awh.
13 That you may repay me in like manner, (I speak as to children, ) be you also enlarged.
Hatdawkvah na pathungnae lahoi nangmae lungthin ka kaw lah paawng awh, telah ka canaw koe lawk ka dei pouh e patetlah na dei pouh.
14 Be not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship has righteousness with lawlessness? What communion has light with darkness?
Kayuemhoehnaw hoi cungtalah kânging hoeh e yawcu hrawm awh hanh. Lannae hoi kamsoumhoehe hah bangtelamaw a hmawng thai han vaw. Angnae teh hmonae hoi bangtelamaw reirei ao thai han vaw.
15 What agreement has Christ with Belial? What connection has a believer with an unbeliever?
Khrih hoi Belial teh bangtelamaw lungkânging thai han vaw. Kayuem hoi ka yuem hoeh ni bangmaw cungtalah a coe han vaw.
16 What has a temple of God in common with one of idols? For you are the temple of the living God, as God has said: I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be my people.
Cathut bawkim hoi meikaphawknaw teh bangtelamaw khuet a kâkuet han vaw. Cathut ni a dei e teh ahnimouh koe ka o han. Ahnimae Cathut lah ka o han. Ahnimouh hai kaie tami lah ao a han ati e patetlah nangmouh teh kahring Cathut e bawkim lah na o awh.
17 For this reason, come out from among them, and separate yourselves, says the Lord, and touch not an unclean person, and I will receive you;
Hatdawkvah ahnimouh thung hoi tâcawt awh nateh, aloukcalah awm awh, telah Cathut ni ati. Ka khin e hnonaw hah na kut hoi boehai tek awh hanh. Hottelah na tetpawiteh nangmouh kai ni na dâw awh han.
18 and I will be to you a father, and you shall be to me sons and daughters, says the Lord Almighty.
Kai teh nangmae Pa lah ka o vaiteh, nangmouh hai Kaie canu capa lah na o awh han telah Athakasaipoung e Bawipa ni ati.

< 2 Corinthians 6 >