< 2 Corinthians 4 >

1 Wherefore, having this ministry, inasmuch as we have received mercy, we faint not;
על כן בהיות לנו השרות הזה כאשר חננו לא נחת׃
2 but we have renounced the secret works of shame, not walking in craftiness, nor adulterating the word of God; but, by the manifestation of the truth, commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
כי אם מאסנו בסתרי הבשת שלא להתהלך בערמה ולא לזיף את דבר האלהים אלא בהראות האמת נזכיר אתנו לטוב נגד דעת כל בני אדם לפני האלהים׃
3 But if our gospel is vailed, it is vailed among the lost,
וגם כי נעלמה בשורתנו נעלמה היא מן האבדים׃
4 whose unbelieving minds the god of this age has darkened, so that the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should not shine to them. (aiōn g165)
אשר אלהי העולם הזה עור בהם את דעות הסוררים לבלתי זרח להם נגה בשורת כבוד המשיח אשר הוא צלם האלהים׃ (aiōn g165)
5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your servants, for Jesus sake.
כי לא אתנו מכריזים אנחנו כי אם את המשיח ישוע לאמר הוא האדון ואנחנו עבדיכם למען ישוע׃
6 Because God, who commanded the light to shine out of darkness, has shined in our hearts, to give the light of the glorious knowledge of God in the person of Jesus Christ.
כי האלהים אשר אמר ויפע אור מחשך הוא הופיע בלבנו להפיץ אור דעת כבוד האלהים אשר בפני המשיח׃
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be God’s and not our own.
אבל יש לנו האוצר הזה בכלי חרש למען אשר תהיה הגבורה היתרה לאלהים ולא מאתנו׃
8 We are pressed on all sides, yet not restrained; perplexed, but not in despair;
נחלצים אנחנו בכל ולא נדכאים דאגים ולא נואשים׃
9 persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
נרדפים ולא נטושים משלכים ולא אבדים׃
10 always bearing about in our body the violent death of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body.
ונשאים בכל עת מיתת האדון ישוע בגויתנו למען יגלו גם חיי ישוע בגויתנו׃
11 For we who live are continually delivered up to death for Jesus sake, that the life also of Jesus may be made manifest in our mortal flesh.
כי אנחנו החיים נמסרים תמיד למות בעבור ישוע למען יגלו גם חיי ישוע בבשרנו בשר התמותה׃
12 So, then, death is active in us, but life in you.
לכן בנו יאמץ המות ובכם החיים׃
13 But, having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and for this reason I have spoken; we also believe, and for this reason we speak,
ובהיות לנו הרוח ההוא של האמונה כדבר הכתוב האמנתי כי אדבר גם אנחנו נאמין ועל כן נדבר׃
14 knowing that he who raised up the Lord Jesus will raise us up also by Jesus, and present us together with you.
באשר ידענו כי המעיר את האדון ישוע יעיר גם אתנו על יד ישוע ויעמידנו עמכם׃
15 For all these afflictions are for your sakes, that the favor which abounds to me, may, through the thanksgiving of the many, abound richly to the glory of God.
כי כל זאת למענכם למען אשר ירבה החסד על ידי רבים ותפרץ התודה לכבוד האלהים׃
16 For this reason we faint not: but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
ובעבור זאת לא נחת ואף אם יכלה בנו האדם החיצון הנה האדם הפנימי יתחדש יום יום׃
17 For our present light affliction works out for us an eternal fullness of glory, excelling all excellence, (aiōnios g166)
כי לחצנו אשר הוא קל ואך לרגע יביא לנו כבוד עולמים גדול ורב עד למאד׃ (aiōnios g166)
18 while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen: for the things seen are temporal; but the things not seen are eternal. (aiōnios g166)
אשר לא נביט אל הדברים הנראים כי אם אל אשר אינם נראים כי הנראים לשעה המה ואשר אינם נראים הם לעולם׃ (aiōnios g166)

< 2 Corinthians 4 >