< 2 Corinthians 3 >
1 Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some do, letters of commendation to you, or letters of commendation from you?
Hatsen gara berriz gure buruén gommendatzen? ala behar dugu batzuc beçala, epistola gommendagarriric çuetara, edo çuetaric gommendagarriric?
2 You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
Gure epistolá çuec çarete, gure bihotzetan scribatua, cein eçagutzen eta iracurtzen baita guiçon guciéz.
3 you are well known to be a letter of Christ, written by us as his ministers, not with ink, but with the Spirit of the living God, not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
Agueri den becembatean ecen Christen epistola guçaz administratua çaretela, scribatua ez tintaz, baina Iainco viciaren Spirituaz: ez harrizco tauletan, baina bihotzeco taula haraguizcoetan.
4 Now, confidence such as this we have, through the Christ, toward God;
Eta halaco confidança dugu Christez Iaincoa baithan.
5 not that we are able, of ourselves, to devise anything, as from ourselves; but our ability is from God,
Ez sufficient garelacotz gure buruz cerbaiten pensatzeco, gueurorganic beçala: baina gure sufficientiá Iaincoaganic da.
6 who has made us able ministers of the new covenant, not of letter, but of spirit: for the letter kills, but the spirit makes alive.
Ceinec Testamentu berrico ministre sufficient-ere eguin baiquaitu, ez letraren, baina Spirituaren: ecen letrác hiltzen du, baina Spirituac viuificatzen du.
7 For if the ministering of death, by means of a covenant that was written and engraven in stones, was glorious, so that the sons of Israel could not look steadily at the face of Moses, on account of the glory of his face, which glory was to come to an end:
Eta baldin heriotaco ministerioa letraz harrietan moldatua içan bada glorioso, hambat non Israeleco haourréc ecin behá baitzeçaqueten Moysesen beguithartera, haren beguitharteco gloria fin vkan behar çuenagatic:
8 how shall not the ministering of the spirit be more glorious?
Nolatan ezta Spirituaren ministerioa gloriosoago içanen?
9 For if the ministering of condemnation be glory, much more does the ministering of righteousness surpass in glory.
Ecen baldin condemnationetaco ministerioa glorioso içan bada: iustitiataco ministerioac anhitzez iragaitenago du gloriaz.
10 For that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that surpasses.
11 For if that which was to come to an end was glorious, much more that which is to remain is glorious.
Ecen baldin fin hartu behar çuena glorioso içan bada, vnguiz gloriosoago da dagoena.
12 Since then we have such hope, we use great plainness of speech,
Beraz hunelaco sperançá dugunaz gueroz, minçatzeco libertate handiz vsatzen dugu.
13 and do not as Moses did, who put a vail over his face, so that the sons of Israel could not steadily look to the end of that which was to come to an end.
Eta ez gara Moysez beçala ceinec estalquia emaiten baitzuen bere beguitharte gainean, Israeleco haourréc abolitu behar cenaren finera beha ezleçatençát.
14 But their minds were blinded: for till this day, in the reading of the old covenant, the same vail remains not taken away, which vail is removed in Christ.
Bada, hayén adimenduac gogortu içan dirade: ecen egungo egunerano estalqui bera dago Testamentu çaharreco lecturán kendu gabea (cein Christez kencen baita)
15 But to this day, when Moses is read, the vail is upon their heart:
Baina egungo egun hunetarano Moyses iracurtzen denean, estalquia hayén bihotz gainean dago.
16 but whenever their heart shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
Baina Iaunagana conuertitu datequeenean kenduren da estalquia.
17 Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Eta Iauna Spiritu da: eta Iaunaren Spiritua non, libertatea han.
18 And we all, with unvailed face, reflecting the glory of the Lord, are changed into the same image, from glory to glory, even as by the Lord the Spirit.
Bada gu gucioc beguithartea aguerturic Iaunaren glorián miratzen garela, imagina berera transformatzen gara gloriataric gloriatara, Iaunaren Spirituaz beçala.