< 1 Timothy 3 >

1 This is a true saying: If any desires the office of a bishop, he desires a good work.
Herino shoko rechokwadi: kana munhu achitsvaka basa romutariri, anoda basa rinokudzika.
2 A bishop, then, must be blameless, the husband of one wife, watchful, soberminded, modest, hospitable, able to teach,
Zvino mutariri anofanira kuva munhu asina chaangapomerwa, murume womukadzi mumwe chete, anozvidzora, anokudzwa, anoitira vaeni rudo, anoziva kudzidzisa,
3 not fond of wine, not quarrelsome, not one who makes money by base means; but gentle, not contentious, not covetous;
asingadhakwi, asingarwi uye ano unyoro, asina gakava, asingakariri mari.
4 one that rules his own house well; having his children in subjection with all gravity:
Anofanira kubata imba yake zvakanaka nokuona kuti vana vake vanomuteerera uye vachimukudza zvakanaka.
5 for if a man knows not how to rule his own house, how will he take care of the church of God?
(Kana munhu asingazivi kubata imba yake zvakanaka, angachengeta seiko kereke yaMwari?)
6 Not a new convert, lest, having become conceited, he fall into the condemnation of the devil.
Asava mutendi mutsva, nokuti angazozvikudza akazotongwa zvimwe chetezvo sadhiabhori.
7 Further, he must have a good reputation from those who are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Anofanirawo kupupurirwa zvakanaka navari kunze, kuitira kuti arege kuzvidzwa, uye agowira mumusungo wadhiabhori.
8 The deacons, likewise, must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not makers of money by base means,
Saizvozvowo, madhikoni ngavave vanhu vanokudzwa, vanorevesa, vasinganwi waini zhinji, uye vasingatsvaki pfuma yakaipa.
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Vanofanira kuchengetedza zvakadzikadzika zvokutenda nehana yakanaka.
10 And let these also be first proved, then let them become deacons, being blameless.
Vanofanira kutanga vaedzwa, uye kana pasina chavangapomerwa, ngavashumire samadhikoni.
11 Their wives likewise must be grave, not slanderers, watchful, faithful in all things.
Nenzira imwe cheteyo, vakadzi vavo ngavave vanokudzwa, vasingacheri vamwe asi vanozvidzora, vakatendeka pazvinhu zvose.
12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Mudhikoni anofanira kuva murume ano mukadzi mumwe chete uye anofanira kugona kubata vana vake nemba yake zvakanaka.
13 For those who have filled the office of a deacon well, gain for themselves a good degree, and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
Vaya vakashumira zvakanaka vanozviwanira zita rakanaka uye nokusimbiswa kukuru pakutenda kwavo muna Kristu Jesu.
14 I write these things to you, hoping to come to you shortly;
Kunyange zvazvo ndine tariro yokuuya kwauri nokukurumidza, ndinokunyorera dzidziso idzi kuitira kuti,
15 but if I delay, that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
kana ndikanonoka, uchaziva kuti vanhu vanofanira kuzvibata sei mumba maMwari, inova kereke yaMwari mupenyu, mbiru nenheyo yechokwadi.
16 And confessedly great is the mystery of godliness: God was manifest in flesh, justified in spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up in glory.
Pasina kana mubvunzo, chakavanzika choumwari chikuru kwazvo: Iye akaratidzwa panyama, akaruramiswa noMweya, akaonekwa navatumwa, akaparidzwa pakati pendudzi panyika vakatenda kwaari, akakwidzwa mukubwinya.

< 1 Timothy 3 >