< 1 Thessalonians 5 >

1 But, brethren, you have no need that I write to you of the times and seasons;
Ta ishato, ha hanoti hanana wodiyanne ageena hinttew xaafanaw koshshenna.
2 for you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night:
Goday Gallasay kaysoy qamma yeyssada yaanayssa hintte loythi ereeta.
3 for when they shall say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as the pains of birth upon a woman with child, and they shall not escape.
Asay, “Sa7i saro, aykkoyka hanenna” yaagishin, maccas iqethi oykkeyssada dhayoy entti qopponna entta bolla yaana. Entti ay ogenkka kessi ekkokona.
4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Shin nu ishato, he gallasay hinttew kaysoy yeyssada yaanaw hintte dhuman de7ekketa.
5 You are all sons of light, and sons of day: we are not of night, nor of darkness.
Hintte ubbay poo7o asinne gallasan de7iya asi; nuuni qamma asi woykko dhuma asi gidokko.
6 Therefore, let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.
Hessa gisho, nuuni harati dhiskkeyssada dhiskkanaw bessenna; nuuni barkkanwunne giigidi daanaw bessees.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunken, are drunken in the night.
Dhiskkeyssati qamma dhiskkoosona; mathotteyssati qamma mathottosona.
8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation:
Shin nuuni gallasa asi gidiya gisho giigidi daanaw bessees. Ammanonne siiqo xurureda tiran ma77idi, atotethaa ufayssaa huu7en wothiya ola biraata barneexada wothidi daanaw bessees.
9 for God has not appointed us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Xoossay nuna nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggara kumetha atotethi ekkana mela doorisppe attin hanqos dooribeenna.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we might live together with him.
Nuuni paxa de7in woykko hayqqin, Kiristtoosi yaa wode iyara issife daana mela Kiristtoosi nu gisho hayqqis.
11 Wherefore, exhort one another, and edify one another, as you also do.
Hessa gisho, hintte kase ootheyssada, issoy issuwa minthethitenne dichchite.
12 Now we beseech you, brethren, to have regard for those who labor among you, and preside over you in the Lord, and admonish you,
Nu ishato, hintte giddon ootheyssata, hinttena kaalethana melanne zorana mela Goday dooridayssata bonchchana mela hinttena woossos.
13 and that you esteem them very highly in love on account of their work. Be at peace among yourselves.
Entti oothiya oosuwa gisho, entta daro bonchchitenne siiqite. Issoy issuwara sarotethan de7ite.
14 We exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the faint-hearted, earnestly care for the weak-minded, be of a long-suffering disposition toward all.
Nu ishato, nuuni hinttena zoroos. Boozata hanqite; babbeyssata minthethite; daaburanchchota maaddite; ase ubbaa dandda7ite.
15 See that no one render evil for evil to any, but always pursue that which is good toward one another and toward all.
Oonikka iita gisho iita zaaronna mela naagettite. Hintte wolisinne asa ubbaas lo77obaa oothanaw minnite.
16 Rejoice always;
Ubba wode ufayttite.
17 pray without ceasing;
Ubba wode Xoossaa woossite.
18 in every thing give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
Ubbaban galatite. Kiristtoos Yesuusa baggara Xoossay hinttefe koyey hessa.
19 Quench not the Spirit.
Geeshsha Ayyaana oosuwa toysoppite.
20 Despise not prophesyings.
Tinbbite qaala kadhoppite.
21 Prove all things; hold fast that which is good.
Ubbabaa paaccite; lo77obaa ekkite.
22 Abstain from every appearance of evil.
Iita ooso ubbaafe haakkite.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly; and may your whole spirit and soul and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Saro immiya Xoossay ba huu7en hinttena polo geeshsho. Nu Goday Yesuus Kiristtoosi yaana gallasaas, Xoossay hintte ayyaanaa, hintte shemppuwanne hintte kumetha asatethaa borey baynna naago.
24 Faithful is he that calls you; and he will do what he has promised.
Hinttena xeegeyssi ammanettidayssa gidiya gisho, hessa I polana.
25 Brethren, pray for us.
Nu ishato, nuus Xoossaa woossite.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Ammaniya asa ubbaa geeshsha yeeretethan woli sarothite.
27 I adjure you by the Lord, that this letter be read to all the holy brethren.
Hintte ha kiitaa ammaniyaa asa ubbaas nabbabanaada Godaa sunthan hinttena woossays.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hinttera issife gido. Amin7i.

< 1 Thessalonians 5 >