< 1 Peter 5 >
1 The elders that are among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and a sharer in the glory that is to be revealed.
Bu nedenle aranızdaki ihtiyarlara, onlar gibi bir ihtiyar, Mesih'in çektiği acıların tanığı, açığa çıkacak olan yüceliğin paydaşı olarak rica ediyorum: Tanrı'nın size verdiği sürüyü güdün. Zorunluymuş gibi değil, Tanrı'nın istediği gibi gönüllü gözetmenlik yapın. Para hırsıyla değil, gönül rızasıyla, size emanet edilenlere egemenlik taslamadan, sürüye örnek olarak görevinizi yapın.
2 Act as shepherds to the flock of God which is among you, taking the oversight, not by compulsion, but willingly; not for the sake of sordid gain, but from readiness of mind:
3 neither as being lords over God’s possessions, but being examples to the flock.
4 And when the chief shepherd shall appear, you shall receive the crown of glory that fades not away.
Baş Çoban göründüğü zaman yüceliğin solmaz tacına kavuşacaksınız.
5 Likewise, you younger, be in subjection to the older: do you all indeed be subject one to another, and be clothed with humility: for God resists the proud, but gives grace to the lowly.
Ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, “Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.”
6 Humble yourselves, therefore, under the strong hand of God, that he may exalt you in due season.
Uygun zamanda sizi yüceltmesi için, Tanrı'nın kudretli eli altında kendinizi alçaltın.
7 Cast all your cares on him, for he cares for you.
Bütün kaygılarınızı O'na yükleyin, çünkü O sizi kayırır.
8 Be sober, be watchful: for your adversary, the devil, like a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour.
Ayık ve uyanık olun. Düşmanınız İblis kükreyen aslan gibi yutacak birini arayarak dolaşıyor.
9 Being firm in the faith, resist him, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren who are in the world.
Dünyanın her yerindeki kardeşlerinizin de aynı acıları çektiğini bilerek imanda sarsılmadan İblis'e karşı direnin.
10 But may the God of all grace, who has called us to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, confirm you. (aiōnios )
Sizleri Mesih'te sonsuz yüceliğine çağıran ve bütün lütfun kaynağı olan Tanrı'nın kendisi kısa bir süre acı çekmenizden sonra sizi yetkinleştirip pekiştirecek, güçlendirip temellendirecektir. (aiōnios )
11 To him be glory and dominion from age to age. Amen. (aiōn )
Kudret sonsuzlara dek O'nun olsun! Amin. (aiōn )
12 By Sylvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
Kendisini güvenilir bir kardeş saydığım Silvanus aracılığıyla size kısaca yazmış bulunuyorum. Sizi yüreklendiriyor ve sözünü ettiğim lütfun Tanrı'nın gerçek lütfu olduğuna tanıklık ediyorum. Buna bağlı kalın.
13 The church in Babylon, elected together with you, salutes you, and so does Marcus my son.
Sizler gibi seçilmiş olan Babil'deki kilise ve oğlum Markos size selam ederler.
14 Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all that are in Christ Jesus.
Birbirinizi sevgiyle öperek selamlayın. Sizlere, Mesih'e ait olan herkese esenlik olsun.