< 1 John 4 >

1 Beloved, believe not every spirit; but prove the spirits, whether they are from God: for many false prophets have gone out into the world.
Szeretteim, ne higyjetek minden léleknek, hanem próbáljátok meg a lelkeket, ha Istentől vannak-é; mert sok hamis próféta jött ki a világba.
2 By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ came in the flesh, is from God:
Erről ismerjétek meg az Isten Lelkét: valamely lélek Jézust testben megjelent Krisztusnak vallja, az Istentől van;
3 and whatever spirit confesses not that Jesus Christ came in the flesh, is not from God: and this is the spirit of antichrist, of which you have heard that it comes, and is now already in the world.
És valamely lélek nem vallja Jézust testben megjelent Krisztusnak, nincsen az Istentől: és az az antikrisztus lelke, a melyről hallottátok, hogy eljő; és most e világban van már.
4 You are of God, little children, and have overcome them; because he that is in you, is greater than he that is in the world.
Ti az Istentől vagytok fiacskáim, és legyőztétek azokat; mert nagyobb az, a ki bennetek van, mint az, a ki e világban van.
5 They are of the world: therefore, they speak of the world, and the world hears them.
Azok a világból valók; azért a világ szerint beszélnek, és a világ hallgat rájok.
6 We are of God: he that knows God, hears us: he that is not of God, does not hear us: by this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
Mi az Istentől vagyunk: a ki ismeri az Istent, hallgat reánk, a ki nincsen az Istentől, nem hallgat reánk. Erről ismerjük meg az igazságnak lelkét és a tévelygésnek lelkét.
7 Beloved, let us love one another; for love is of God: and every one that loves, has been begotten of God, and knows God.
Szeretteim, szeressük egymást: mert a szeretet az Istentől van; és mindaz, a ki szeret, az Istentől született, és ismeri az Istent.
8 He that loves not, does not know God; for God is love.
A ki nem szeret, nem ismerte meg az Istent; mert az Isten szeretet.
9 In this the love of God was manifested toward us, that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through him.
Az által lett nyilvánvalóvá az Isten szeretete bennünk, hogy az ő egyszülött Fiát elküldte az Isten e világra, hogy éljünk általa.
10 In this is love; not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the expiation for our sins.
Nem abban van a szeretet, hogy mi szerettük az Istent, hanem hogy ő szeretett minket, és elküldte az ő Fiát engesztelő áldozatul a mi bűneinkért.
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
Szeretteim, ha így szeretett minket az Isten, nekünk is szeretnünk kell egymást.
12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.
Az Istent soha senki nem látta: Ha szeretjük egymást, az Isten bennünk marad, és az ő szeretete teljessé lett bennünk:
13 By this we know that we dwell in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.
Erről ismerjük meg, hogy benne maradunk és ő mibennünk; mert a maga Lelkéből adott minékünk.
14 And we have seen, and we do testify, that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
És mi láttuk és bizonyságot teszünk, hogy az Atya elküldte a Fiút a világ üdvözítőjéül.
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
A ki vallja, hogy Jézus az Istennek Fia, az Isten megmarad abban, és ő is az Istenben.
16 And we have known and believed the love which God has for us. God is love; and he that dwells in love, dwells in God, and God in him.
És mi megismertük és elhittük az Istennek irántunk való szeretetét. Az Isten szeretet; és a ki a szeretetben marad, az Istenben marad, és az Isten is ő benne.
17 By this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment; because, as he is, so are we in this world.
Azzal lesz teljessé a szeretet közöttünk, hogy bizodalmunk van az ítélet napjához, mert a mint ő van, úgy vagyunk mi is e világban.
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has torment: he that fears is not made perfect in love.
A szeretetben nincsen félelem; sőt a teljes szeretet kiűzi a félelmet, mert a félelem gyötrelemmel jár: a ki pedig fél, nem lett teljessé a szeretetben.
19 We love him, because he first loved us.
Mi szeressük őt; mert ő előbb szeretett minket!
20 If any man say, I love God, and yet hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother, whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Ha azt mondja valaki, hogy: Szeretem az Istent, és gyűlöli a maga atyjafiát, hazug az: mert a ki nem szereti a maga atyjafiát, a kit lát, hogyan szeretheti az Istent, a kit nem lát?
21 And this commandment we have from him: That he that loves God, must love his brother also.
Az a parancsolatunk is van ő tőle, hogy a ki szereti az Istent, szeresse a maga atyjafiát is.

< 1 John 4 >