< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, was not able to speak to you, as to spiritual men, but as to those who are carnal, as to babes in Christ.
Fraților, n-aș putea să vă vorbesc ca unui duhovnicesc, ci ca unui trupesc, ca unor prunci în Hristos.
2 I fed you with milk, not with meat; for you were not then able to bear it; indeed, not even now are you able;
V-am hrănit cu lapte, nu cu hrană solidă, pentru că nu erați încă pregătiți. Într-adevăr, nici acum nu sunteți pregătiți,
3 for you are yet carnal. For, since envy and strife and divisions are among you, are you not carnal, and do you not walk as men?
căci sunteți încă trupești. Căci, în măsura în care între voi există gelozie, certuri și facțiuni, nu sunteți voi carnali și nu umblați voi pe căile oamenilor?
4 For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are you not carnal?
Căci atunci când unul spune: “Eu îl urmez pe Pavel”, iar altul: “Eu îl urmez pe Apolo”, nu sunteți voi carnali?
5 Who, then, is Paul? and who is Apollos? Ministers by whom you have believed, even as the Lord gave to each one.
Cine este deci Apolo și cine este Pavel, dacă nu niște slujitori prin care ați crezut, și fiecare după cum i-a dat Domnul?
6 I planted, Apollos watered: but God made to grow.
Eu am sădit. Apolo a udat. Dar Dumnezeu a dat creșterea.
7 So, neither he that plants nor he that waters is any thing: but God that makes to grow.
Așadar, nici cel care plantează nu este nimic, nici cel care udă, ci Dumnezeu, care dă creșterea.
8 But he that plants and he that waters are one; and each one shall receive his own reward, according to his own labor.
Or, cel care plantează și cel care udă sunt la fel, dar fiecare își va primi răsplata după munca sa.
9 For we are fellow-laborers for God: you are God’s field, you are God’s building.
Căci noi suntem colaboratori ai lui Dumnezeu. Voi sunteți agricultorii lui Dumnezeu, constructorii lui Dumnezeu.
10 According to the grace of God that is given to me, as a wise master-builder, I have laid the foundation, and another builds on this. But let every one take heed how he builds on this.
După harul lui Dumnezeu, care mi-a fost dat, ca un meșter înțelept am pus o temelie, și altul zidește pe ea. Dar fiecare să fie atent cum zidește pe ea.
11 For other foundation can no man lay than that which is laid, which, is Jesus Christ.
Căci nimeni nu poate pune o altă temelie decât cea care a fost pusă, care este Isus Hristos.
12 If any man builds on this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,
Dar dacă cineva construiește pe temelie cu aur, argint, pietre scumpe, lemn, fân, paie sau fân,
13 each man’s work shall be made manifest; for the day shall make it manifest, for it is revealed with fire: and the fire shall try each man’s work, what sort it is.
lucrarea fiecăruia va fi descoperită. Căci Ziua o va vesti, pentru că se descoperă în foc; și focul însuși va testa ce fel de lucrare este lucrarea fiecăruia.
14 If any man’s work abide, which he builds on this, he shall receive a reward;
Dacă va rămâne lucrarea cuiva, pe care a construit-o, va primi o răsplată.
15 if any man’s work be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved, yet so, as through fire.
Dacă lucrarea cuiva este arsă, va suferi pierderi, dar el însuși va fi salvat, dar ca prin foc.
16 Know you not that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
Nu știți voi că sunteți templul lui Dumnezeu și că Duhul lui Dumnezeu locuiește în voi?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy: for the temple of God is holy, which temple you are.
Dacă cineva va distruge templul lui Dumnezeu, Dumnezeu îl va distruge, căci templul lui Dumnezeu, care sunteți voi, este sfânt.
18 Let no one deceive himself: if any one among you is considered as wise in this age, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
Nimeni să nu se înșele pe sine însuși. Dacă cineva crede că este înțelept între voi în lumea aceasta, să se facă nebun, ca să devină înțelept. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written: He takes the wise in their own craftiness.
Căci înțelepciunea lumii acesteia este o nebunie înaintea lui Dumnezeu. Căci este scris: “El a prins pe cei înțelepți în viclenia lor”.
20 And again: The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
Și iarăși: “Domnul cunoaște raționamentele înțelepților, care sunt fără valoare.”
21 Therefore, let no one glory in men; for all things are yours,
De aceea, nimeni să nu se laude în oameni. Căci toate lucrurile sunt ale voastre,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come, all are yours:
fie că este vorba de Pavel, de Apolo sau de Cefa, de lume, de viață sau de moarte, de cele prezente sau de cele viitoare. Toate sunt ale voastre,
23 and you are Christ’s: and Christ is God’s.
și voi sunteți ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu.

< 1 Corinthians 3 >