< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brethren, was not able to speak to you, as to spiritual men, but as to those who are carnal, as to babes in Christ.
Ary izaho, ry rahalahy, tsy nahazo niteny taminareo tahaka ny amin’ izay araka ny Fanahy, fa tahaka ny amin’ izay mbola nofo, dia tahaka izay mbola zaza ihany ao amin’ i Kristy.
2 I fed you with milk, not with meat; for you were not then able to bear it; indeed, not even now are you able;
Ronono no nomeko anareo, fa tsy ventin-kanina, satria tsy mbola natanjaka ianareo; eny, mbola tsy matanjaka mandraka ankehitriny aza,
3 for you are yet carnal. For, since envy and strife and divisions are among you, are you not carnal, and do you not walk as men?
fa mbola araka ny nofo ihany ianareo. Fa raha misy fialonana sy fifandirana eo aminareo, tsy araka ny nofo va ianareo ka mandeha araka ny fanaon’ ny olona?
4 For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are you not carnal?
Fa raha hoy ny anankiray: Izaho an’ i Paoly, ary ny anankiray kosa: Izaho an’ i Apolosy, moa tsy olona ihany va ianareo?
5 Who, then, is Paul? and who is Apollos? Ministers by whom you have believed, even as the Lord gave to each one.
Koa inona moa Apolosy, ary inona moa Paoly? Mpanompo ihany izay nahatonga anareo ho mpino ireo, dia samy araka ny nomen’ ny Tompo azy avy.
6 I planted, Apollos watered: but God made to grow.
Izaho namboly, Apolosy nandena, fa Andriamanitra no nampitombo.
7 So, neither he that plants nor he that waters is any thing: but God that makes to grow.
Ka dia tsinontsinona izay mamboly, na izay mandena, fa Andriamanitra Izay mampitombo no izy.
8 But he that plants and he that waters are one; and each one shall receive his own reward, according to his own labor.
Ary iray ihany ny mpamboly sy ny mpandena; nefa samy handray izay valim-pitiany avy araka ny fisasarany izy.
9 For we are fellow-laborers for God: you are God’s field, you are God’s building.
Fa mpiara-miasa amin’ Andriamanitra izahay; ary sahan’ Andriamanitra sy trano arafitr’ Andriamanitra ianareo.
10 According to the grace of God that is given to me, as a wise master-builder, I have laid the foundation, and another builds on this. But let every one take heed how he builds on this.
Araka ny fahasoavan’ Andriamanitra nomena ahy, tahaka ny fanaon’ ny mpità-marika mahay no nanaovako ny fanorenana, ary ny hafa mandrafitra eo amboniny; nefa aoka ny olona rehetra hitandrina izay arafiny eo amboniny.
11 For other foundation can no man lay than that which is laid, which, is Jesus Christ.
Fa tsy misy mahay manao fanorenana hafa afa-tsy izay natao, dia Jesosy Kristy.
12 If any man builds on this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,
Ary raha misy mandrafitra volamena, na volafotsy, na vato tsara, na hazo, na bozaka, na mololo, eo ambonin’ ny fanorenana,
13 each man’s work shall be made manifest; for the day shall make it manifest, for it is revealed with fire: and the fire shall try each man’s work, what sort it is.
dia haseho avokoa ny asan’ ny olona rehetra; fa ny andro no hampiseho azy, satria haseho amin’ afo izany andro izany, ka dia hozahan-toetra, amin’ ny afo ny asan’ ny olona rehetra.
14 If any man’s work abide, which he builds on this, he shall receive a reward;
Raha maharitra ny asan’ ny olona, izay narafiny teo amboniny, dia handray valim-pitia izy.
15 if any man’s work be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved, yet so, as through fire.
Raha ho levon’ ny afo ny asan’ ny olona, dia ho fatiantoka izy; fa ny tenany kosa dia hovonjena, nefa toy ny avy ao amin’ ny afo ihany izy.
16 Know you not that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
Tsy fantatrareo va fa tempolin’ Andriamanitra ianareo, ary ny Fanahin’ Andriamanitra mitoetra no anatinareo?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy: for the temple of God is holy, which temple you are.
Raha misy manimba ny tempolin’ Andriamanitra, dia mba hosimban’ Andriamanitra kosa izy; fa masìna ny tempolin’ Andriamanitra, dia ianareo izany.
18 Let no one deceive himself: if any one among you is considered as wise in this age, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn )
Aza misy mamita-tena. Raha misy eo aminareo manao azy ho hendry amin’ izao tontolo izao, aoka ho adala izy mba ho hendry. (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written: He takes the wise in their own craftiness.
Fa ny fahendren’ izao tontolo izao dia fahadalana eo anatrehan’ Andriamanitra; fa voasoratra hoe: Ny hafetsen’ ny hendry ihany no entiny misambotra azy.
20 And again: The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
Ary indray: Jehovah no mahalala ny hevitry ny hendry fa zava-poana izany
21 Therefore, let no one glory in men; for all things are yours,
Ka dia aza misy manao olona ho reharehany; fa anareo ny zavatra rehetra:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come, all are yours:
na Paoly, na Apolosy, na Kefasy, na izao tontolo izao, na fiainana, na fahafatesana, na ny zavatra ankehitriny, na ny zavatra ho avy; dia anareo izany rehetra izany;
23 and you are Christ’s: and Christ is God’s.
ary ianareo an’ i Kristy ary Kristy an’ Andriamanitra.