< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sosthenes my brother,
Kai Pawl, Cathut ngainae lahoi Jisuh Khrih e guncei lah kaawm e hoi ka nawngha Sosthenes ni,
2 to the church of God which is in Corinth, to the sanctified in Christ Jesus, called saints, with all that in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
maimae Bawipa Jisuh Khrih min ka kaw e kho tangkuem kaawm e taminaw hoi, tami kathoung lah kaw lah kaawm e Kawrin kho e Khrih Jisuh thung thoungsak lah kaawm e, Cathut e kawhmoun ca na patawn awh. Bawipa teh ama ka kaw e naw puenghoi kaimae Bawipa lah ao.
3 grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Maimae Pa Cathut hoi Bawipa Jisuh Khrih koe e lungmanae hoi lungmawngnae teh nangmouh koe awm lawiseh.
4 I thank my God always on your account, for the grace of God which is given to you in Christ Jesus;
Khrih Jisuh lahoi na poe e Cathut e lungmanae dawkvah, nangmouh hanelah ka Cathut koe lunghawilawk pou ka dei.
5 that you are enriched by him in every thing, in all speech, and in all knowledge,
Nangmanaw teh hote Khrih lahoi lawk dei thainae, panue thainae, bangpueng dawk na bawi awh toe.
6 even as the testimony concerning the Christ was con firmed among you,
Khrih hoi kâkuen e lawkpanuesaknae teh nangmouh dawk a cak toe.
7 so that you are deficient in no gift, while waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.
Hatdawkvah, nangmouh teh Bawipa Jisuh Khrih bout a kamnuenae ngaihawi laihoi ring awh navah, poehno roeroe na toum a mahoeh.
8 He also will establish you even to the end, and make you blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Maimae Bawipa Jisuh Khrih e hnin dawk nangmouh teh apinihai tounhoehe lah o nahan, Bawipa ni nangmouh teh apout totouh na caksak han.
9 God is faithful, by whom you have been called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
Ama e Capa, Jisuh Khrih e huikonae thungvah, nangmouh na ka kaw e Cathut teh yuemkamcu lah ao.
10 Now, I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no schisms among you, but that you be perfectly united in the same mind, and in the same judgment.
Hmaunawnghanaw Bawipa Jisuh Khrih min lahoi pahrennae kahei. Lungthin suetalah awm awh. Kâ kapeknae tawn awh hanh. Pouknae buet touh dawk kâracui awh.
11 For it has been made known to me concerning you, my brethren, by the family of Cloe, that there are contentions among you.
Hmaunawnghanaw Khaloe imthung ni, pou a kâtaran awh a ti.
12 I mean this: that each one of you says, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.
Nangmouh ni kai teh Pawl e vaica doeh, kai teh Apollos e vaica doeh, kai teh Piter e vaica doeh, Kai teh Khrih e vaica doeh na ti awh.
13 Is the Christ divided? Was Paul crucified for you? or were you immersed into the name of Paul?
Khrih teh a kâkapek na maw. Pawl na ou nangmouh han thingpalam dawk ka dout. Nahoeh pawiteh Pawl e min dawk na ou baptisma na coe awh.
14 I thank God that I immersed none of you, but Crispus and Gaius;
Crispus hoi Gaius hloilah apihai baptisma ka poe hoeh dawk Cathut koe ka lunghawi.
15 that no one may say that I immersed into my own name.
Hatdawkvah kai Pawl e min dawk baptisma ka coe e apihai awmhoeh.
16 I did, indeed, immerse the household of Stephanus; besides, I know not whether I immersed any other.
Stiven imthung baptisma ka poe, alouknaw baptisma ka poe vaimoe ka panuek hoeh.
17 For Christ sent me not to immerse, but to preach the gospel: not with wisdom of speech, lest the cross of the Christ should be deprived of its power.
Baptisma poe hanlah Khrih ni na patoun hoeh. Kamthang kahawi pâpho hane doeh na patoun. Tami lungang thoumnae dawk nahoeh, telah pawiteh Khrih thingpalam hnosakthainae ayawmyin han doeh.
18 For the preaching of the cross is to those who perish, foolishness; but to us who are saved, it is the power of God.
Bangkongtetpawiteh, thingpalam kamthang kahawi heh kahmat naw hanelah teh pathunae lah doeh ao, rungngang lah kaawm e maimouh hane teh Cathut e bahu doeh.
19 For it is written: I will destroy the wisdom of the wise; and I will set aside the understanding of the prudent.
Cakathoung ni, a lungkaangnaw e thoumnae ka raphoe pouh han. Pouknae ka rasang naw e pouknae hai ka pahnawt pouh han.
20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn )
A lungkaangnaw teh nâne ao. Cakathutkungnaw teh nâne ao. Laidei kathoumnaw te nâne ao. Talaivan lungangnae teh Cathut ni pathunae lah a coung sak toung nahoehmaw. (aiōn )
21 For, since in the wisdom of God, the world, by its wisdom, knew not God, it has pleased God, through the foolishness of what is preached, to save those who believe.
Talaivan lungangnae lahoi Cathut a panue thai awh hoeh dawkvah, Cathut ni pâpho e pathunae lawk lahoi ka yuem e naw rungngang hane a ngainae ao.
22 For the Jews ask for a sign, and the Greeks seek for wisdom;
Judahnaw ni mitnoutnae naw a hei awh. Griknaw ni lungangnae lahoi a tawng awh.
23 but we preach Christ crucified; to the Jews, indeed, a stumbling-block, and to the Greeks, foolishness:
Maimouh teh thingpalam dawk pathout lah kaawm e Khrih e kamthang pâpho awh. Hete kamthang kahawi teh Judahnaw kamthuinae lah ao teh, Jentelnaw hanlah pathunae lah ao.
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ, the power of God, and the wisdom of God.
Hatei, Judah thoseh, Griknaw thoseh, Cathut ni a kaw e taminaw hanelah, Khrih teh Cathut e bahu hoi lungangnae lah ao.
25 For the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
Cathut e pathunae teh taminaw lungangnae hlak a lunganghnawn rah. Cathut thayounnae teh, taminaw thasainae hlak a thasaihnawn.
26 For you see your calling, brethren, that not many wise men according to the flesh, not many mighty, not many noble call you;
Nangmouh na kawnae pouk a haw. A kaw e thung dawk ka thoumthai kapap awm hoeh. Athakaawme kapap awm hoeh. Ka talue e kapap awm hoeh.
27 but God has chosen the foolish things of the world, that he may bring to shame the wise; and the weak things of the world has God chosen, that he may put to shame the strong;
Cathut ni ka thoumthai naw kaya sak nahan talaivan koe lah ka pathu naw a rawi. Athakaawme taminaw kaya sak nahan, talai koe lah tha kayoun naw a rawi.
28 and the ignoble things of the world, and the things that are despised, has God chosen, and the things that are not, that he might bring to nought things that are;
Ka tangreng naw kaya sak nahan, talaivan koe lah ka roedeng e, khet kamcu hoeh e, bang ka cungkeihoehe naw Cathut ni a rawi.
29 that no flesh should glory in his presence.
Hatdawkvah Cathut hmalah apihai kâoup thai hoeh.
30 But of him are you in Christ Jesus, who has become to us, from God, wisdom and righteousness and sanctification and redemption;
Nangmouh teh Cathut pawlawk dawk Khrih Jisuh thung na o awh. Khrih teh maimouh hanlah Cathut koehoi ka tho e maimae lungangnae, thoungnae, lannae hoi ratangnae lah o.
31 that, as it is written: He that glories, let him glory in the Lord.
Hatdawkvah Cakathoung ni a dei patetlah ka kâoup e tami teh Bawipa dawk ma kâoup naseh.