< Titus 1 >

1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
Paulo, servo de Deus, e apostolo de Jesus Christo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal; (aiōnios g166)
Em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometteu antes dos tempos dos seculos; (aiōnios g166)
3 but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
Mas a seu tempo manifestou a sua palavra pela prégação que me é confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.
A Tito, verdadeiro filho, segundo a fé commum, graça, misericordia, e paz da parte de Deus Pae, e da do Senhor Jesus Christo, nosso Salvador.
5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
Por esta causa te deixei em Creta, para que pozesses em boa ordem as coisas que ainda restam, e de cidade em cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei:
6 if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
Aquelle que fôr irreprehensivel, marido de uma mulher, que tenha filhos fieis, que não possam ser accusados de dissolução ou desobedientes.
7 For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
Porque convém que o bispo seja irreprehensivel, como dispenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem violento, nem espancador, nem cubiçoso de torpe ganancia;
8 but given to hospitality, a lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;
Mas dado á hospitalidade, amante dos bons, moderado, justo, sancto, continente;
9 holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able both to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.
Retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, assim para admoestar com a sã doutrina, como para convencer aos contradizentes.
10 For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
Porque tambem ha muitos desordenados, falladores de vaidades, e enganadores, principalmente os da circumcisão,
11 whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
Aos quaes convem tapar a bocca; os que transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganancia.
12 One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
Um d'elles, seu proprio propheta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Este testemunho é verdadeiro. Portanto reprehende-os severamente, para que sejam sãos na fé:
14 not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
Não dando ouvidos ás fabulas judaicas, e aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infieis: antes o seu entendimento e consciencia estão contaminados.
16 They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
Confessam que conhecem a Deus, porém o negam com as obras, sendo abominaveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.

< Titus 1 >