< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
2 Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
3 Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
4 For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
7 For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
8 Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
9 For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
10 The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
11 Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
12 So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
13 Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
14 Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
16 Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
17 And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.