< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
4 Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. (Selah)
Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
6 For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
7 A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
8 O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
9 Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
13 Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
16 In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
17 For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
18 For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
20 I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
21 With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
22 The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
23 And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
25 I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
26 He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
27 I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
28 My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
29 His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
30 If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
31 If they break my statutes, And keep not my commandments;
ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
32 Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
33 But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
34 My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
36 His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
37 It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
38 But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
41 All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
43 Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
44 Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
45 The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. (Selah)
A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
47 Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
48 What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol )
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
52 Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.
BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.