< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 If they break my statutes, And keep not my commandments;
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
Тогава ще накажа
33 But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!