< Psalms 83 >
1 A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 They take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.
сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
5 For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. (Selah)
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
13 O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.