< Psalms 77 >
1 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof.
3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. (Sila)
4 Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos.
5 I have considered the days of old, The years of ancient times.
Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao?
7 Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña?
8 Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? (Sila)
10 And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo.
11 I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo.
12 I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta?
14 Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. (Sila)
16 The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong.
17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao.
19 Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo.
20 Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.
Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron.