< Psalms 77 >
1 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
Musiqi rəhbəri Yedutun üçün. Asəfin məzmuru. Allahı səsləyirəm, fəryad edirəm, Allahı səsləyirəm, O məni dinlər.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
Dar günümdə Xudavəndi axtarıram, Bütün gecə durmadan, Könlüm ovunmadan Ona əl açmışam.
3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Allahı yada salarkən təlaşa düşürəm, Dərindən fikirləşəndə ruhdan düşürəm. (Sela)
4 Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
Qoymursan gözlərimi yumum, Üzgünlükdən danışa bilmirəm.
5 I have considered the days of old, The years of ancient times.
Düşünürəm keçən günləri, Ötən dövranı, illəri.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Oxuduğum ilahi gecələr yadıma düşür, Ürəyimdə düşünəndə könlüm məndən soruşur:
7 Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
«Xudavənd məni əbədilikmi tərk edib? Bir daha məndən razı qalmayacaqmı?
8 Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
Məhəbbəti həmişəlik qurtardımı? Vədi nəsildən-nəslə qədər sona çatdımı?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Allah rəhm etməyi unudubmu, Mərhəmətinin yerini qəzəb tutdumu?» (Sela)
10 And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Dedim: «Bu mənim üçün bəladır, Haqq-Taala daha gücünü göstərmir».
11 I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
Ya Rəbb, Sənin əməllərini yada salıram, Bəli, xatırlayıram, ta qədimdən xariqələr göstərmisən.
12 I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
Sənin bütün işlərini dərindən düşünürəm, Əməllərin barədə xəyala dalıram.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
Allahın yolu müqəddəsdir. Allah kimi böyük hansı allah var?
14 Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
Xariqələr yaradan Allah Sənsən, Xalqlar arasında qüdrətini göstərmisən.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Əl uzadıb xalqını, Yaqub, Yusif övladlarını azad etmisən. (Sela)
16 The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
Ey Allah, sular Səni gördü, Səni görən sular qorxdu, Hətta ümmanlar lərzəyə gəldi.
17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
Buludlar yağışa döndü, Göylərdən gurultular eşidildi, Hər tərəfə oxların töküldü.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
Qasırğanın içindən ildırım çaxdı, Şimşəklər yer üzünə işıq saçdı, Yer lərzəyə gəlib sarsıldı.
19 Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
Sən dənizdə, ümman sularda yol açdın, Amma ayaq izlərin məlum olmadı.
20 Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.
Sən Musa və Harunun əli ilə Xalqını bir sürü kimi aparmışdın.