< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
Sadyang mabuti ang Diyos sa Israel sa mga may dalisay na puso.
2 But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
Pero para sa akin, halos dumulas ang aking mga paa; halos dumulas ang aking mga paa sa aking paghakbang
3 For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
dahil nainggit ako sa arogante nang makita ko ang kasaganaan ng masasama.
4 For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
Dahil wala silang sakit hanggang sa kanilang kamatayan, kundi (sila) ay malakas at nakakakain nang mabuti.
5 They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
Malaya (sila) mula sa mga pasanin tulad ng ibang mga tao; hindi (sila) nahihirapan katulad ng ibang mga tao.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
Ang pagmamalaki ay nagpapaganda sa kanila na tulad ng kwintas na nakapalibot sa kanilang leeg; dinadamitan (sila) ng karahasan tulad ng balabal.
7 Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
Mula sa ganoong pagkabulag nagmumula ang kasalanan; ang masamang mga kaisipan ay tumatagos sa kanilang mga puso.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
Nangungutya silang nagsasabi ng mga masasamang bagay; nagmamalaki silang nagbabanta ng karahasan.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
Nagsasalita (sila) laban sa kalangitan, at ang kanilang mga dila ay gumagala sa daigdig.
10 Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
Kaya, ang bayan ng Diyos ay nakikinig sa kanila at ninanamnam ang kanilang mga salita.
11 And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
Sinasabi nila, “Paano nalalaman ng Diyos? Alam ba ng Diyos kung ano ang nangyayari?”
12 Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
Pansinin ninyo: ang mga taong ito ay masama; wala silang inaalala, lalo pa silang nagiging mayaman.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
Sadyang walang kabuluhan na bantayan ko ang aking puso at hugasan ang aking mga kamay sa kawalang-kasalanan.
14 For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
Dahil buong araw akong pinahirapan at dinisiplina bawat umaga.
15 If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
Kung aking sinabi, “Sasabihin ko ang mga bagay na ito,” parang pinagtaksilan ko ang salinlahi ng inyong mga anak.
16 When I thought how I might know this, It was too painful for me;
Kahit na sinubukan kong unawain ang mga bagay na ito, napakahirap nito para sa akin.
17 Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
Pagkatapos pumasok ako sa santuwaryo ng Diyos at naunawaan ang kanilang kapalaran.
18 Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
Sadyang inilalagay mo (sila) sa madudulas na mga lugar; dinadala mo (sila) sa pagkawasak.
19 How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Paano (sila) naging disyerto sa isang iglap! Sumapit (sila) sa kanilang wakas at natapos sa kahindik-hindik na takot.
20 As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Katulad (sila) ng panaginip matapos magising; Panginoon, kapag ikaw ay tumindig, wala kang iisiping ganoong mga panaginip.
21 For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
Dahil nagdalamhati ang aking puso, at ako ay labis na nasugatan.
22 So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
Ako ay mangmang at kulang sa pananaw; ako ay katulad ng walang alam na hayop sa harapan mo.
23 Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
Gayumpaman, ako ay palaging kasama mo; hawak mo ang aking kanang kamay.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
Gagabayan mo ako ng iyong payo at pagkatapos tanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
25 Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Sino ang hahanapin ko sa langit bukod sa iyo? Walang sinuman na nasa daigdig ang aking ninanais kundi ikaw.
26 My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
Humina man ang aking katawan at ang aking puso, pero ang Diyos ang lakas ng aking puso magpakailanman.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
Ang mga malayo sa iyo ay mamamatay; wawasakin mo ang lahat ng mga taksil sa iyo.
28 But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.
Pero para sa akin, ang kailangan ko lang gawin ay lumapit sa Diyos. Ginawa kong kublihan si Yahweh na aking Panginoon. Ipahahayag ko ang lahat ng iyong mga gawa.