< Psalms 72 >
1 [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king’s son.
O Elohim Pathen nang'in na ngaisang thutan dihna chu lengpa hinpe jing'in, chule na chonphatna chu lengpa chapa hinpe tan.
2 He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
Na mite chung'a thu adih in tansah in; genthei lengvaite jong aphalam achan dingdol chang jing u hen.
3 The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
Molsang dung hon jong mijouse ding'in haodohna sodohsah hen chule thinglhang in jong gapha sodohsah hen.
4 He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
Genthei lengvaite panhusah in lang alhasamho chate huhdoh hen chule misugentheite chu sumang jeng hen.
5 They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
Vanlai jol'a nisa le lha avahjing laise'n tonsot in amahon nangma naging jing'u hen.
6 He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
Lengpa chu amite lah a go'n leiset chung achapnou bang'in hamdongho tobang amite chapnou hen.
7 In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
Ahinkho lhumkeijin chonphatna hinkho chepi jing hen. Chule lha'n vah aneilaisen khangtou jing hen.
8 He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
Alenggam in twikhanglen khat a kon'in twikhanglen langkhat hoppha hen lang chule Euphrate vadung'a kon'in leiset mong langkhat gei hop hen.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
Neldigam a ganchaching mite'n chibai aboh diu ahi; amelmate jong amasang a um nen le boh lah a chun lhu cheh unte.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Tarshish le gamlatah a cheng lhumlam lengte'n kai hin peuhen. Sheba le Seba a kon solam lengte'n kipa thilpeh hinchoiju hen.
11 Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
Leng jouse a ang'a kun'untin namtin vaipi alhacha hung pang di'u ahi.
12 For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
Aman genthei lengvaite chu akom'a atao teng'uleh hin huhdoh intin, min abol genthei panpibeiho chu ahinpanhu ding ahi.
13 He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
Aman milhasamte neiloute akhoto'a ahin huhdoh ding ahi.
14 He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
Pumhat a kibol thohgimna noija umho chu alhatdoh ding ahi, ajeh chu Aman amaho chu alainatpi ding ahi.
15 And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
Lengpa chu hingsot hen! Sheba sana chu ama kipe hen, amite'n taopeh jing'u hen chule nilhumkei in phatthei boh uhen.
16 There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
Agamsung'uva chang-le-mim nengchet hen, thinglhangvum geiyin chang-le-mim kehdoh hen. Thei gana thingphungho jong Lebanon thingphungho bang'in keh dimset'u hen. Chule mipite jong hamphung phat bang'in hinhoi u hen.
17 His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
Tonsot in lengpa minthang hen, nisa asat laisen chejom jing hen. Namtin vaipi amajeh in phatthei chang'u hen.
18 Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
Yahweh Pakai, Israel Pathen Elohim chu thangvah in um hen, Amabouvin thil kidang aboldoh thei ahi.
19 And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
Amin loupi chu tonsot in thangvah in umhen! Vannoi leiset hi Ama loupina dimset hen, Amen, Amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
(Hiche hi Jesse chapa David taona achaina ahi).