< Psalms 68 >
1 For the Chief Musician; A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
4 Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
6 God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; (Selah)
Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 The earth trembled, The heavens also dropped [rain] at the presence of God: Yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
12 Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
13 When ye lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
14 When the Almighty scattered kings therein, [It was as when] it snoweth in Zalmon.
Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell [in it] for ever.
Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, [among] the rebellious also, that Jehovah God might dwell [with them].
Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. (Selah)
Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
21 But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea;
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 That thou mayest crush [them], [dipping] thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
24 They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
25 The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
26 Bless ye God in the congregations, Even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
27 There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah [and] their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
28 Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; (Selah)
Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
33 To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
34 Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!