< Psalms 66 >

1 For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
2 Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
3 Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
4 All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. (Selah)
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
5 Come, and see the works of God; [He is] terrible in his doing toward the children of men.
Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
6 He turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.
Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
7 He ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
8 Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
9 Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
10 For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.
бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
11 Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
12 Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
13 I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
15 I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
16 Come, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul.
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
17 I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue.
До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
18 If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his lovingkindness from me.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!

< Psalms 66 >