< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני
2 Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני
3 For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה
4 They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה
5 Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה
6 They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר
7 Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear?
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע
8 But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים
9 [Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי
10 My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see [my desire] upon mine enemies.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי
11 Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו
13 Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. (Selah)
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה
14 And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר
15 They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו
16 But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי

< Psalms 59 >