< Psalms 59 >
1 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 我的 神啊,求你救我脱离仇敌, 把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
2 Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人!
3 For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
因为,他们埋伏要害我的命; 有能力的人聚集来攻击我。 耶和华啊,这不是为我的过犯, 也不是为我的罪愆。
4 They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold.
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
5 Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
万军之 神—耶和华以色列的 神啊! 求你兴起,惩治万邦! 不要怜悯行诡诈的恶人! (细拉)
6 They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
他们晚上转回, 叫号如狗,围城绕行。
7 Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear?
他们口中喷吐恶言,嘴里有刀; 他们说:有谁听见?
8 But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
但你—耶和华必笑话他们; 你要嗤笑万邦。
9 [Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
我的力量啊,我必仰望你, 因为 神是我的高台。
10 My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see [my desire] upon mine enemies.
我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
11 Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
12 [For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
13 Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. (Selah)
求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。 (细拉)
14 And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
到了晚上,任凭他们转回; 任凭他们叫号如狗,围城绕行。
15 They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱就终夜在外。
16 But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
但我要歌颂你的力量, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你作过我的高台, 在我急难的日子作过我的避难所。
17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。