< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.
O Dieu, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication!
2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,
Écoute-moi et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.
A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
4 My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.
Mon cœur frémit au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
Voilà, je m'enfuirais bien loin, je me tiendrais au désert. (Sélah)
8 I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.
Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.
11 Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.
La malice est au milieu d'elle; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses places.
12 For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le supporter; mon adversaire n'est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
13 But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.
Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami!
14 We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.
Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.
15 Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs cœurs. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.
Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many [that strove] with me.
Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
19 God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, (Selah) [The men] who have no changes, And who fear not God.
Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah) parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
Chacun jette la main sur ceux qui vivaient en paix avec lui; il viole son alliance.
21 His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.
Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
23 But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.
Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les hommes de sang et de fraude n'atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confie en toi.