< Psalms 51 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Ngihawukela, Nkulunkulu, ngokothandolomusa wakho; ngobunengi besihawu sakho yesula iziphambeko zami.
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.
Ungigezisise ebubini bami, ungihlambulule esonweni sami.
3 For I know my transgressions; And my sin is ever before me.
Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
4 Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest.
Ngonile kuwe, kuwe wedwa, ngenze okubi emehlweni akho, ukuze kuthiwe ulungile ekukhulumeni kwakho, uhlanzeke ekwahluleleni kwakho.
5 Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.
Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.
Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
7 Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.
Ngihlanze ngehisope, ngizahlambuluka; ngigezisa, ngizakuba mhlophe kuleliqhwa elikhithikileyo.
8 Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
Ngizwise intokozo lenjabulo, ukuze athabe amathamboowachobozileyo.
9 Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.
Fihla ubuso bakho ezonweni zami, wesule zonke iziphambeko zami.
10 Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
Nkulunkulu, dala kimi inhliziyo ehlambulukileyo, njalo uvuselele umoya oqinileyo phakathi kwami.
11 Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me.
Ungangilahli ebusweni bakho, njalo ungasusi umoya wakho ongcwele kimi.
12 Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit.
Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
13 Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.
Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
15 O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
Nkosi, vula indebe zami, lomlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
16 For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.
Ngoba kawuthandi umhlatshelo, ngoba bengizawunika; kawuthokozi ngomnikelo wokutshiswa.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Imihlatshelo kaNkulunkulu ingumoya odabukileyo; inhliziyo edabukileyo leyephukileyo, Nkulunkulu, kawuyikuyidelela.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.
Yenzele iZiyoni okuhle ngokuthanda kwakho; uyakhe imiduli yeJerusalema.
19 Then wilt thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar.
Khona uzajabulela iminikelo yokulunga, umnikelo wokutshiswa, lomnikelo wonke; khona bezanikela amajongosi phezu kwelathi lakho.