< Psalms 51 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnabbi Nasani bwe yajja eri Dawudi, Dawudi ng’amaze okutwala Basuseba n’okutemula bba, Uliya. Onsaasire, Ayi Mukama, ggwe alina okwagala okutaggwaawo. Olw’okusaasira kwo okungi nziggyaako ebyonoono byange byonna.
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.
Nnaazaako obutali butuukirivu bwange, ontukulize ddala okuva mu kibi kyange.
3 For I know my transgressions; And my sin is ever before me.
Ebyonoono byange mbikkiriza, era ebibi byange mbimanyi bulijjo.
4 Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest.
Ggwe wennyini ggwe nnyonoonye, ne nkola ebitali bya butuukirivu mu maaso go ng’olaba; noolwekyo by’oyogera bituufu, era n’ensala yo ey’omusango ya bwenkanya.
5 Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.
Ddala, nazaalibwa mu kibi; kasookedde ntondebwa mu lubuto lwa mmange ndi mwonoonyi.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.
Oyagala amazima agaviira ddala mu mutima gwange. Ompe amagezi munda ddala mu nze.
7 Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.
Onnaaze n’ezobu ntukule onnaaze ntukule n’okusinga omuzira.
8 Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
Onzirize essanyu n’okwesiima, amagumba gange ge wamenyaamenya gasanyuke.
9 Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.
Totunuulira bibi byange, era osangule ebyonoono byange byonna.
10 Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
Ontondemu omutima omulongoofu, Ayi Katonda, era onteekemu omwoyo omulungi munda yange.
11 Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me.
Tongoba w’oli, era tonzigyako Mwoyo wo Omutukuvu.
12 Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit.
Onkomezeewo essanyu ery’obulokozi bwo, era ompe omutima ogugondera by’oyagala,
13 Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.
ndyoke njigirizenga aboonoonyi amakubo go, n’abakola ebibi bakukyukirenga bakomewo gy’oli.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Ondokole mu kibi eky’okuyiwa omusaayi, Ayi Katonda, ggwe Katonda ow’obulokozi bwange; olulimi lwange lunaatenderezanga obutuukirivu bwo.
15 O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
Ayi Mukama, yasamya emimwa gyange, n’akamwa kange kanaakutenderezanga.
16 For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.
Tosanyukira ssaddaaka, nandigikuleetedde; n’ebiweebwayo ebyokebwa tobisanyukira.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Ssaddaaka Katonda gy’ayagala gwe mwoyo ogutegedde okusobya kwagwo. Omutima ogumenyese era oguboneredde, Ayi Katonda, toogugayenga.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.
Okulaakulanye Sayuuni nga bw’osiima. Yerusaalemi okizzeeko bbugwe waakyo.
19 Then wilt thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar.
Olyoke osanyukire ssaddaaka ey’obutuukirivu, ebiweebwayo ebyokebwa ebikusanyusa; n’ente ziweebweyo ku kyoto kyo.