< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
3 Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
4 He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
5 Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.
“соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве”.
6 And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. (Selah)
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, [even] thy God.
“Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
9 I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.
не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
10 For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
11 I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
12 If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
13 Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
14 Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High;
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня”.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,
Грешнику же говорит Бог: “что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
17 Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
18 When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.
когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
19 Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
20 Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother’s son.
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
21 These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: [But] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои.
22 Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way [aright] Will I show the salvation of God.
Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие”.