< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
KOT Ieowa manaman majanier o molipedo jappa jan ni tapin katipin lel ni a kiridi.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Linan en Kot tapida jan Jion.
3 Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
Atail Kot kotido, o a jota kin kotin japaimokit. Kijiniai kelail kin tion mo a, o melimel laud kin mi impa.
4 He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:
A kotin molipe lan o jappa, pwen kapunala japwilim a aramaj akan!
5 Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.
Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau on ia ni anjau en mairon!
6 And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. (Selah)
Nanlan pan kajaleda a pun; pwe Kot kin kotin kadeikada.
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, [even] thy God.
Komail nai aramaj akan ron, I pan padaki on komail. Ijrael, I pan kaparoki on komail: Nai Kot, om Kot.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
I jota pan kaloke uk pweki om mairon, pwe om mairon ijij kin wiaui on ia anjau karoj.
9 I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.
Ari jo, I jota pan ale jan komail kau ol de kut o jip ol jan nan im omail.
10 For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
Pwe man en nan wei karoj me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
11 I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
I aja manpir en nana karoj o jon en man karoj, me mi nan jap, kin mi re i.
12 If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
Ma I men manadar, I jota pan indan uk, pwe jappa me ai o audepa karoj.
13 Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
Da, koe lamelame, me I kin inon ion uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
14 Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High;
Maironki danke on Kot o kapunalan me Lapalap o om inau.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Likwir don ia ni om injenjued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapina ia.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,
A Kot kotin majani on me japun o: Da me koe kaparok duen ai kujoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
17 Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
Pwe koe kin tateki tiak pun o mamaleki ai kujoned akan?
18 When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.
Ma koe pan kilan lipirap amen, koe kin ian i, o koe kin waroki on me kamal akan.
19 Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
Au om kin lokaia kiwei me jued o lo om me likam.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother’s son.
Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
21 These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: [But] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Koe wiada mepukat, a nai kin nenenla; koe ap kiki on, me nai dueta koe. A I pan kapun on uk o kajaleda mon maj om.
22 Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
Komail me mamaleki Kot, en aja, I pan kajor komail la o jota jauaj pamail pan mia.
23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way [aright] Will I show the salvation of God.
Me kin maironki danke, kin kapina ia; o i al o, me I pan kajale on i duen maur en Kot.