< Psalms 49 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2 Both low and high, Rich and poor together.
Простаци и господо, богати и сиромаси.
3 My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6 They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7 None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him
Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8 (For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever),
Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9 That he should still live alway, That he should not see corruption.
Да ко довека живи, и не види гроба.
10 For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11 Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12 But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13 This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. (Selah)
Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14 They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. (Sheol )
Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. (Selah) (Sheol )
Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
16 Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased:
Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17 For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18 Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself),
Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19 He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20 Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.
Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.