< Psalms 45 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви. Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
2 Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
4 And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness [and] righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
5 Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; [They are] in the heart of the king’s enemies.
Остры стрелы Твои; - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
8 All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
9 Kings’ daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father’s house:
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
11 So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
13 The king’s daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
14 She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
15 With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king’s palace.
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.