< Psalms 45 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
За първия певец, по Криновете: псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; Езикът ми е перо на бързописец.
2 Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
Ти си по-красив от човешките чада; На устата ти се изля благодат; Затова те благослови Бог до века.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;
4 And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness [and] righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
И във величието си язди победоносно В ползата на истината и кротостта и правдата; И Твоята десница ще Те предвожда към страшни неща.
5 Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; [They are] in the heart of the king’s enemies.
Стрелите ти са остри, Забиват се в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя.
8 All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
9 Kings’ daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Царски дъщери има между твоите почтени жени; Отдясно ти е поставена царицата в офирско злато
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father’s house:
Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
11 So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони.
12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
И тирската дъщеря, даже и богатите измежду народа й. Ще търсят благоволението ти с подаръци.
13 The king’s daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Всеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; Облеклото й е златоткано.
14 She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат,
15 With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king’s palace.
С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; Затова племената ще те възхваляват до вечни векове.