< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
2 For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
3 Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
4 Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
5 Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
8 Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
9 For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
11 But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
13 The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
16 Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
17 For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
19 They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
20 But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
22 For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
23 A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
27 Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
28 For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
29 The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
31 The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
32 The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
33 Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
35 I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
37 Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.