< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.