< Psalms 25 >
1 [A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
Давидів.
2 O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 Redeem Israel, O God, Out of all his troubles.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!