< Psalms 25 >

1 [A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Redeem Israel, O God, Out of all his troubles.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Psalms 25 >