< Psalms 25 >
1 [A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Redeem Israel, O God, Out of all his troubles.
Боже избави Израиля От всичките му беди.