< Psalms 2 >
1 Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, [saying],
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。