< Psalms 16 >
1 Michtam of David. Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! Car je cherche en toi mon refuge.
2 [O my soul], thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.
Je dis à l’Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
3 As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l’objet de toute mon affection.
4 Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another [god]: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
L’Éternel est mon partage et mon calice; C’est toi qui m’assures mon lot;
6 The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
Un héritage délicieux m’est échu, Une belle possession m’est accordée.
7 I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
Je bénis l’Éternel, mon conseiller; La nuit même mon cœur m’exhorte.
8 I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: My flesh also shall dwell in safety.
Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
10 For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption. (Sheol )
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. (Sheol )
11 Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d’abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.