< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. O Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
3 Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
4 For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
5 Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
6 [Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol )
Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
12 Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee].
Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
13 For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
16 Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them.
Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
20 For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain.
Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
22 I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
23 Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
24 And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.